Was heißt »ehr­lich« auf Ungarisch?

Das Adjektiv ehr­lich lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • őszinte

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Vergiss nicht, heutzutage ist es wichtiger, ehrlich auszusehen, als ehrlich zu sein.

Ne felejtsd el, hogy manapság fontosabb az, hogy becsületesnek tűnj, mint az, hogy becsületes legyél.

Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.

Legyünk őszinték, ez lehetetlen. Sohase csináljuk meg.

Ich mag ihn, nicht weil er freundlich ist, sondern weil er ehrlich ist.

Bírom őt, nem azért, mert barátságos, hanem mert becsületes.

Ich glaube, dass er ehrlich ist.

Úgy gondolom, hogy ő becsületes.

Er ist so ehrlich, dass ihm alle vertrauen.

Olyan becsületes, hogy mindenki megbízik benne.

Er ist sehr ehrlich.

Ő nagyon becsületes.

Dieser Politiker ist keineswegs ehrlich.

Ez a politikus minden csak nem becsületes.

Ganz ehrlich, ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass ich meine Blitzentscheidungen niemals bereuen würde.

Őszintén szólva, hazudnék, ha azt mondanám, hogy a hirtelen döntéseimet sosem bántam meg.

Du willst ehrlich sein.

Becsületes akarsz lenni.

Seien wir ehrlich! Das war ein Witz über mich.

Legyünk őszinték! Ez egy vicc volt rólam.

Ich weiß, dass Johann ehrlich ist.

Tudom, hogy Johann őszinte.

Um ehrlich zu sein, ich will nicht mit ihm zusammen arbeiten.

Hogy őszinte legyek, nem akarok vele együtt dolgozni.

Soll ich lügen oder lieber ehrlich sein?

Hazudjak, vagy legyek inkább őszinte?

Wir wollen ehrlich miteinander umgehen.

Tisztességesnek kellene lennünk egymással szemben.

Seien wir doch ehrlich.

Legyünk már őszinték!

Meines Wissens ist er ehrlich und zuverlässig.

Tudomásom szerint őszinte és megbízható.

Sie ist dumm, doch ehrlich.

Buta, de becsületes.

Ich halte ihn für einen ehrlichen Menschen.

Becsületes embernek tartom.

Er hält ihn für einen ehrlichen Menschen.

Becsületes embernek tartja.

Wie können wir sicher sein, dass er ehrlich ist?

Hogy lehetünk benne biztosak, hogy ő őszinte?

Sag mir ehrlich, was du davon hältst.

Mondd meg az őszintét, mit gondolsz te erről.

Mondd el őszintén, mit gondolsz erről.

Ich werde ehrlich zu euch sein.

Őszinte leszek veletek.

Ich glaube nicht, dass du da ehrlich bist.

Nem hinném, hogy őszinte vagy.

Er scheint ein ehrlicher Mensch zu sein.

Becsületes embernek tűnik.

Er scheint ein ehrlicher Mann zu sein.

Becsületes embernek látszik.

Darf ich ehrlich zu euch sein?

Lehetek őszinte hozzátok?

Ich bedanke mich für Ihre ehrlichen Worte.

Fogadja hálámat az őszinte szavakért.

Er hat sich als ehrlich erwiesen.

Kiderült róla, hogy becsületes.

Seien wir ehrlich: unser Leben ist elend, mühevoll und kurz.

Legyünk őszinték: az életünk nyomorúságos, fáradságos és rövid.

Ich glaube, Tom ist ehrlich.

Szerintem becsületes Tom.

Wir sollen ehrlich zueinander sein.

Őszintének kell lennünk egymáshoz!

Ich glaube, dass der Junge ehrlich ist.

Szerintem ő egy becsületes fiú.

Tom, sei doch mal ehrlich! Das war ja nur eine Wischiwaschi-Antwort.

Mi lenne, ha őszinte lennél, Tom!? Ez csak afféle mellébeszélés volt.

Höre auf die, von denen du denkst, dass sie ehrlich sind.

Hallgass azokra, akikről azt gondolod, becsületesek.

So ein ehrlicher Mensch wie Johann kann nicht gelogen haben.

Egy olyan becsületes ember, mint János, nem hazudhatott.

Ich weiß es, ehrlich gesagt, nicht.

Őszintén, nem tudom.

Er ist ehrlich.

Becsületes.

Ich bitte dich, mir eine ehrliche Antwort zu geben.

Kérlek, őszintén válaszolj!

Menschen sind ehrlicher, wenn sie betrunken sind.

Őszintébbek az emberek, ha sokat isznak.

Ich war nicht ehrlich zu dir.

Nem voltam őszinte hozzád.

Er ist eine absolut ehrliche und vertrauenswürdige Person.

Ő egy teljesen megbízható és becsületes ember.

Ich bin im Grunde ein ehrlicher Mensch.

Mondhatom, hogy egy becsületes ember vagyok.

Tom lebt nach dem Motto „Dumm ist, wer ehrlich ist“ und betrügt, wo immer er nur kann.

Tomi a „bolond, aki becsületes” mondás szerint éli az életét, és csal, ahol csak tud.

Tom jelmondata: Hülye, aki becsületes. E szerint éli az életét, és csal, ahol csak tud.

Willst du meine ehrliche Meinung?

Akarod tudni az őszinte véleményemet?

Kíváncsi vagy az őszinte véleményemre?

Jetzt sei mal ehrlich!

Most az egyszer legyél őszinte!

Most légy őszinte!

Ez alkalommal légy őszinte!

Zivilisierte Gesellschaften sind so sehr an die Heuchelei gewöhnt, dass jemand, der ehrlich seine Meinung sagt, als verletzend oder dumm angesehen wird.

Civilizált társadalmainkban annyira hozzászoktunk a képmutatáshoz, hogy ha valaki az őszinte véleményét mondja el, vagy megsértődünk vagy bolondnak nézzük.

Um ehrlich zu sein, haben wir gar nicht damit gerechnet, dass ihr kommt.

Hogy őszinte legyek, érkezésetekre legkevésbé sem számítottunk.

Sei ehrlich mit dir selbst.

Légy őszinte magaddal!

Legyél őszinte magadhoz!

„Tom, könntest du unserem Sohn erklären, was Pressefreiheit heißt? Du bist ja Journalist.“ – „Pressefreiheit? Ich hab dieses Wort schon mal gehört. Um ehrlich zu sein, hab ich aber keine Ahnung, was das ist. Ich denke, sowas gibt's überhaupt nicht.“

Tomi, el tudnád magyarázni a fiúnknak, mi az a sajtószabadság? Végtére is újságíró vagy. - Sajtószabadság. Hallottam már ezt a szót. De hogy őszinte legyek, fogalmam sincs, mi az. Szerintem nincs is ilyen.

Um ehrlich zu sein, ich kenne mich nicht gut mit Computern aus.

Az van, hogy nem igazán értek a számítógépekhez.

Warum warst du nicht ehrlich zu mir?

Miért nem voltál őszinte hozzám?

„Haben Sie einen Aschenbecher?“ – „Nein, ich bin Nichtraucher, und ehrlich gesagt stört es mich auch, wenn Sie hier rauchen.“

Van hamutartója? - Nem, nem dohányzom. És az őszintét megmondva zavar engem, hogy itt dohányzik.

Tom habe ich heute noch nicht gesehen, und ehrlich gesagt fehlt er mir gar nicht.

Ma még nem láttam Tamást, és őszintén szólva nem is hiányzik.

Um ehrlich zu sein ist das etwas zu scharf für mich.

Az igazat megvallva ez nekem csípős.

Willst du meine ehrliche Meinung hören?

Az őszinte véleményemet akarod hallani?

Ich denke, du warst nicht ehrlich mir gegenüber.

Azt hiszem, nem voltál őszinte velem.

Die einzige ehrliche Form der Anerkennung in Deutschland ist der Neid.

Németországban az elismerés egyetlen formája az az irigység.

Ich erwarte ehrliche Antworten!

Egyenes válaszokat várok!

Sei ehrlich, wenn du mit mir redest.

Velem őszinte legyél!

Um ehrlich zu sein, ist das nicht mein Problem.

Hogy őszinte legyek, ez nem az én problémám.

Du musst ehrlich sein und die Wahrheit sagen.

Őszintének kell lenned, és el kell mondanod az igazat.

Er ist ehrlich bis auf die Knochen.

Talpig becsületes ember.

„Ich verstehe ehrlich gesagt nicht, warum er sich so aufregt. Das ist doch nur ein Witz.“ – „Inzwischen müsstest du doch wissen, dass er keinen Spaß versteht.“

Hogy őszinte legyek, nem értem, miért háborodott úgy fel, hiszen csak vicc volt. – Azt azonban tudnod kell, hogy ő semmilyen viccet nem ért.

Ich trinke nicht mehr, ehrlich.

Már nem iszom, becs szó.

Du warst zu mir ehrlich, so will ich’s auch zu dir sein.

Őszinte voltál velem, így most én is az leszek hozzád.

Er ist offen und ehrlich, und genau deswegen liebe ich ihn.

Nyitott és becsületes; éppen ezért szeretem.

Die Politik ist ein Beruf, die am meisten ehrliche Patrioten, die gute Kosmopoliten sind, braucht.

A politika szakma, mely legfőképpen őszinte hazafiakat kíván, akik jó világpolgárok.

Er ist ein ehrlicher und hilfsbereiter Mensch, was man von dir nicht sagen kann.

Ő becsületes, segítőkész ember, amit rólad nem lehet elmondani.

Becsületes és segítőkész ember ő, ami rólad nem mondható el.

Mit ehrlicher Arbeit kann man keine Reichtümer anhäufen. Guck mich an!

Becsületes munkával nem lehet meggazdagodni. Nézz meg engem!

Ich bin ganz ehrlich.

Teljesen őszinte vagyok.

Um ehrlich zu sein, bin ich damit nicht einverstanden.

Az igazat megvallva, én nem értek ezzel egyet.

Um ehrlich zu sein, ich weiß es nicht.

Őszintén szólva, nem tudom.

Das ist eine ehrliche Freundschaft.

Ez őszinte barátság.

Wenn du ehrlich bist, machst du dich nur lächerlich.

Ha őszinte vagy, csak nevetségessé teszed magad.

Synonyme

an­stän­dig:
illedelmes
illemtudó
auf­rich­tig:
becsületes
egyenes
igaz
nyílt
brav:
echt:
igazi
valódi
ei­gent­lich:
tulajdonképpen
tat­säch­lich:
ténybeli
tényleges
valójában
valóságos
wirk­lich:
igazán
valóban

Ungarische Beispielsätze

  • Remélem, őszinte vagy.

  • Végül sikerült Tomnak meggyőznie Máriát, hogy az őszinte véleményét elmondja neki.

  • Lehetek őszinte?

  • Hogy őszinte legyek, a beszédei mindig unalmasak.

  • Hogy őszinte legyek, kicsit sajnálatosnak találom, hogy másba szerettél bele.

  • Aki nem őszinte hozzád, az nem a barátod.

  • Hogy őszinte legyek, nem bírom őt.

  • Hogy őszinte legyek: nem érdekel.

  • Miért félnek az emberek elmondani az őszinte véleményüket egy szabad világban? Miért nem szabad egyes problémákról nyíltan beszélni? Mire jó ez a képmutatás?

  • Add át őszinte szívélyes üdvözletemet a szüleidnek.

  • Tényleg érdekel az őszinte véleményem?

  • Az irigység az elismerés őszinte formája.

  • Hogy őszinte legyek, semmire nem emlékszem abból, amit tegnap mondtam.

  • Nem őszinte a mosolya.

  • Hogy őszinte legyek, nem fekszik nekem ez a dolog.

  • Mosolygott, de tudtam, hogy ez nem őszinte mosoly.

  • Nem bízhatunk meg benne; ő őszinte ember.

  • Az őszinte embereket bolondoknak tartják manapság.

  • Az őszinte embereket manapság őrültnek tartják.

Ehr­lich übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: ehrlich. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: ehrlich. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 5999914, 662, 330973, 341446, 432127, 438655, 458614, 645090, 812472, 1238211, 1288727, 1340643, 1632709, 1906011, 1953112, 1968784, 1988003, 2117975, 2362649, 2459656, 2577017, 2637434, 3032608, 3295397, 3295401, 3497985, 3571911, 4090778, 4248261, 4543957, 4698767, 4710658, 4723721, 4814434, 4831399, 4843422, 4892870, 4908332, 4908442, 4932060, 4944622, 5156182, 5585360, 5590315, 5669415, 5994751, 6172310, 6216747, 7134310, 7202427, 7956744, 8198055, 8326883, 8556513, 8908190, 8908197, 8910477, 9237633, 9701870, 9706414, 9955324, 10009574, 10047600, 10227367, 10523523, 10690268, 10752273, 10765319, 11214185, 11547723, 12094524, 12163064, 12219351, 12324467, 4266239, 4278409, 3508186, 4844077, 4942119, 4983397, 5199022, 5210761, 5673886, 1432354, 6689143, 7830441, 8907768, 9490901, 9735964, 11480474, 12151385, 12324460 & 12384255. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR