Was heißt »bei­sei­te­schaf­fen« auf Spanisch?

Das Verb bei­sei­te­schaf­fen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • quitar

Synonyme

be­sei­ti­gen:
arreglar
eliminar
remover
ent­fer­nen:
remover
ent­sor­gen:
desechar
deshacerse
er­mor­den:
asesinar
los­wer­den:
deshacerse
ver­ste­cken:
esconder
ocultar

Antonyme

her­bei­schaf­fen:
conseguir
traer

Spanische Beispielsätze

  • ¿Me puedo quitar el abrigo?

  • Debido a los fuertes efectos secundarios, se debió quitar el medicamento.

  • María siguió tocando sin quitar los ojos del misterioso extraño.

  • A menudo, una taza de café no basta para quitar el cansancio.

  • ¿Me tengo que quitar los zapatos aquí?

  • No me la puedo quitar de la cabeza.

  • ¿Cómo se puede quitar una frase duplicada?

  • La perfección se consigue, no cuando no hay más que añadir, sino cuando no hay nada más por quitar.

  • Es imposible quitar la nieve en todas las carreteras.

  • La mancha de café era difícil de quitar.

Übergeordnete Begriffe

ent­zie­hen:
anular
revocar
tö­ten:
achiar
asesinar
matar
victimar
ver­ste­cken:
esconder
ocultar

Untergeordnete Begriffe

er­ste­chen:
acuchillar
meu­cheln:
asesinar con alevosía
ver­gif­ten:
envenenar
intoxicar

Bei­sei­te­schaf­fen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: beiseiteschaffen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: beiseiteschaffen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2840529, 2399311, 2325059, 2025448, 1866198, 1810674, 1126382, 1035432, 959920 & 683160. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR