Was heißt »be­din­gen« auf Schwedisch?

Das Verb be­din­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Schwedisch übersetzen:

  • orsaka

Deutsch/Schwedische Beispielübersetzungen

Einige Individuen verwenden - bedingt durch technische bzw. kognitive Einschränkungen - anstelle des Gedankenstrichs den Bindestrich oder den doppelten Bindestrich.

En del individer använder – på grund av tekniska eller närmare bestämt kognitiva begränsningar – bindestreck eller dubbelt bindestreck i stället för tankstreck.

Synonyme

auf­stel­len:
resa
ställa upp
aus­lö­sen:
utlösa
be­an­spru­chen:
göra anspråk på
be­dür­fen:
behöva
fordras
be­stim­men:
bestämma
ein­rich­ten:
arrangera
inrätta
ordna
er­for­dern:
erfordra
kräva
tarva
er­hei­schen:
fordra
kräva
fest­set­zen:
fastställa
stadga
ge­bie­ten:
befalla
ver­lan­gen:
fordra
kräva
vo­r­aus­set­zen:
förutsätta
underförstå

Sinnverwandte Wörter

her­vor­ru­fen:
förorsaka
framkalla
ver­ur­sa­chen:
förorsaka
framkalla
medföra
vålla

Schwedische Beispielsätze

Jag vill inte orsaka några olägenheter.

Be­din­gen übersetzt in weiteren Sprachen: