Was heißt »Zun­ge« auf Französisch?

Das Substantiv »Zun­ge« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • langue (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Spitze Zungen behaupten, täglich Zunge zu essen, nütze nichts, um in fremden Zungen zu reden.

Les mauvaises langues disent que manger de la langue tous les jours, n'aide en rien l'apprentissage des langues.

Es liegt mir auf der Zunge.

Je l'ai sur le bout de la langue.

Zeigen Sie mir Ihre Zunge.

Montrez-moi votre langue.

Bitte strecken Sie Ihre Zunge heraus.

Veuillez tirer la langue.

Die Zunge einer Katze fühlt sich rau an.

La langue d'un chat est râpeuse.

Sie müssen Ihre Zunge schulen, um guten Kaffee von schlechtem unterscheiden zu können.

Vous devez éduquer votre langue pour distinguer le bon café du mauvais.

Meine Zunge schmeckt nach dem Salz deiner Tränen.

Ma langue a le goût du sel de tes larmes.

Er nahm einen Spiegel und schaute sich seine Zunge an.

Il prit un miroir et se regarda la langue.

Linda streckte die Zunge heraus.

Linda tira la langue.

Sein Name liegt mir auf der Zunge.

J'ai son nom sur le bout de la langue.

Der Senf beißt wirklich auf der Zunge.

La moutarde pique vraiment la langue.

Du solltest deine Zunge sieben Mal im Munde drehen bevor du sprichst, um viel Kummer und Missverständnis zu vermeiden.

Tu devrais tourner sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler, cela t'éviterait beaucoup de soucis et de malentendus.

Ein paar Gläser Wein können die Zunge lösen.

Quelques verres de vin peuvent redonner parole à la langue.

Er schnalzt mit der Zunge.

Il fait claquer sa langue.

Il fait clapper sa langue.

Die Worte liegen mir auf der Zunge, aber ich weiß einfach nicht, wie ich sie formulieren soll.

J'ai les mots sur le bout de la langue, mais je ne sais pas vraiment comment le formuler.

Streck bitte die Zunge heraus.

Tire la langue, s'il te plait.

Strecken Sie bitte die Zunge heraus.

Tirez la langue, s'il vous plait.

Eine Zunge ist nie genug.

Une langue ne suffit jamais.

Verliebte benützen die Zunge meistens zum Küssen und Lecken.

Les amants utilisent la langue principalement pour embrasser et lécher.

Hör auf mit der Zunge zu schnalzen.

Arrête de faire claquer ta langue.

Denke nach, bevor du deine Zunge bemühst!

Réfléchis avant de faire marcher ta langue !

Eine scharfe Zunge ist das einzige Werkzeug, dessen Schneide durch dauernden Gebrauch schärfer wird.

Une langue acérée est le seul outil dont le tranchant s'affute par un usage durable.

Man kann mit der Zunge lügen, aber nicht mit den Augen.

On peut mentir avec la langue mais pas avec les yeux.

Deine Zunge ist so lang wie ein Finger, doch mit ihr kannst du deinem Körper, der sechs Fuß misst, in Gefahr bringen.

Ta langue mesure un pouce, cependant, par elle, tu peux mettre en danger ton corps qui mesure six pieds.

Zeig mir deine Zunge.

Montre-moi ta langue.

Es stolpern mehr Menschen über ihre Zunge als über ihre Füße.

Davantage de gens trébuchent avec leur langue qu'avec leurs pieds.

In der Einsamkeit müssen wir unsere Gedanken überwachen, in der Familie unsere Launen und in der Gesellschaft unsere Zungen.

Seuls, il nous faut surveiller nos pensées, en famille, nos humeurs et, en compagnie, nos langues.

Zügele deine Zunge!

Tiens ta langue !

Tenez votre langue !

Sie hat eine böse Zunge.

Elle a une langue de vipère.

Die Zunge ist ein zweischneidiges Schwert.

La langue est une épée à double tranchant.

Tom kann seine Zunge nicht im Zaum halten.

Tom ne sait pas tenir sa langue.

Au, au! Ich habe mir auf die Zunge gebissen!

Aïe, aïe ! Je me suis mordu la langue !

Der Verleumder hat den Teufel auf der Zunge, und wer ihm zuhört, den Teufel in den Ohren.

Un diffamateur a le Diable sur la langue et, celui qui l'écoute, l'a dans les oreilles.

Milch und Honig sind unter deiner Zunge.

Le miel et le lait sont sous ta langue.

Der Kranke hat eine belegte Zunge.

Le malade a la langue chargée.

Den einen die Bajonette. Den anderen die spitze Zunge. Gott ist gerecht!

Aux uns, la baïonnette, aux autres la langue acérée. Dieu est juste !

Böse Zungen behaupten, die Franzosen wären schlecht in Fremdsprachen.

Les mauvaises langues disent que les français sont mauvais en langues étrangères.

Tom machte einen Schnappschuss von sich mit herausgestreckter Zunge.

Tom tira la langue et prit un selfie.

Die Coca-Cola kitzelte mir auf der Zunge.

Le coca cola me picota la langue.

Im Großen und Ganzen ist die Zunge ein Werkzeug, um die Wahrheit zu verschleiern.

En grande partie, la langue est un outil pour dissimuler la vérité.

Alkohol löst die Zunge.

L'alcool délie la langue.

Trink erst einmal einen Schnaps: das beruhigt und löst die Zunge.

Commence par boire une eau-de-vie : ça calme et délie la langue.

Er hat sich auf die Zunge gebissen.

Il s'est mordu la langue.

Tom hat eine belegte Zunge.

Tom a la langue chargée.

Dieses Kind hat mir die Zunge herausgestreckt.

Cet enfant m'a tiré la langue.

Dieser Junge hat mir die Zunge herausgestreckt.

Ce gamin m'a tiré la langue.

Maria streckte die Zunge heraus und knipste sich.

Marie tira la langue et prit un selfie.

Warum haben Katzen eine raue Zunge?

Pourquoi les chats ont-ils la langue râpeuse ?

Böse Zungen behaupten, dass Maria ihn verlassen wird.

Les mauvaises langues prétendent que Marie va le quitter.

Synonyme

La­sche:
couvre-joint
patte
rabat
Spra­che:
langage
parole

Antonyme

Au­ge:
ocelle
oculus
point
œil
Haut:
peau
Na­se:
hotu
nez
Ohr:
oreille

Französische Beispielsätze

  • Il n'y a pas de langues laides, mais seulement des gens qui sabotent leur langue.

  • Je voudrais vous enseigner le chinois et en échange que vous m'enseigniez une autre langue.

  • Ayant à décider de l'adoption des néologismes, les lexicologues agissent sur la base de l'observation de l'usage concret de la langue et prennent spécialement en considération l'usage pratiqué dans les gazettes, les journaux et les livres.

  • Il y a beaucoup de mots longs dans la langue allemande.

  • Y a-t-il une langue que tu ne comprennes pas ?

  • Existe-t-il une langue que tu ne comprennes pas ?

  • Si tu leur parles dans leur langue, ils te diront que tu ne sais pas la parler.

  • Il faut leur faire comprendre que leur langue n'est pas la seule langue que tous les gens du monde doivent apprendre ou utiliser.

  • Si l'on parle de diversité linguistique, il ne faut pas en parler avec une seule langue.

  • Ici, tu n'es pas au Kansas, mon ami. Ce pays s'appelle le Congo, et les Congolais ne sont pas supposés parler ta langue dans leur propre pays.

  • Ils devraient d'abord comprendre que ce n'est pas seulement leur langue qui existe dans le monde pour qu'ils comprennent, ensuite, qu'ils devraient apprendre les autres langues.

  • Une seule langue ne peut pas gagner une guerre contre toutes les langues du monde.

  • L'espéranto change le problème, parce que quelqu'un peut apprendre l'espéranto aussi bien que sa langue maternelle et peut-être même mieux qu'elle.

  • Je dispose de très peu de livres en langue anglaise.

  • Je comprends votre langue.

  • Quelle langue enseignes-tu?

  • Beaucoup trop de gens rencontrent de sérieux problèmes avec la langue italienne.

  • Si les gens pouvaient choisir leur langue, chacun aurait la sienne.

  • Le turc est une langue difficile.

  • Le logiciel de reconnaissance linguistique reconnaît chaque langue, mais - oh, comme c'est tragique ! - ne comprend rien de rien.

Übergeordnete Begriffe

Mus­kel:
muscle

Untergeordnete Begriffe

Land­zun­ge:
langue de terre

Zunge übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Zunge. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Zunge. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 7766702, 367784, 375497, 396271, 449861, 461398, 482108, 501311, 511903, 563306, 594849, 601799, 721057, 920139, 942987, 999270, 999271, 1045969, 1079156, 1115169, 1270041, 1335112, 1335114, 1352611, 1562709, 1569784, 1808418, 1850399, 2233536, 2698793, 2982073, 3299937, 3420194, 3464412, 6540306, 6912403, 7202030, 7307596, 8230496, 8334750, 8684712, 8896774, 10007083, 10131806, 10131809, 10131813, 10454910, 10518247, 10548455, 1926071, 1856966, 1856785, 1843574, 1941772, 1941773, 1950630, 1950940, 1950952, 1950992, 1951945, 1953967, 1957650, 1818672, 1816079, 1978329, 1982523, 1988567, 2006261 & 1756882. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR