Was heißt »Sonn­tag« auf Französisch?

Das Substantiv »Sonn­tag« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • dimanche

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Es regnet seit letztem Sonntag.

Il pleut depuis dimanche dernier.

Nächsten Sonntag gehen wir unsere Tante besuchen.

Dimanche prochain, nous allons rendre visite à notre tante.

Als Kind habe ich ihn öfter am Sonntag besucht.

Enfant, je lui ai assez souvent rendu visite le dimanche.

Gestern war Sonntag.

Hier, c'était dimanche.

Seine Eltern gehen jeden Sonntag in die Kirche.

Ses parents vont à l'église tous les dimanches.

Ich werde ihn fragen, wo er letzten Sonntag hingegangen ist.

Je vais lui demander où il est allé dimanche dernier.

Wir müssen das Spiel auf nächsten Sonntag verschieben.

Nous devons remettre la partie à dimanche prochain.

Ich freue mich darauf, dich nächsten Sonntag zu sehen.

Je me réjouis de te voir dimanche prochain.

Tom lag letzten Sonntag krank im Bett.

Tom était malade au lit dimanche dernier.

Ich gehe jeden Sonntag zur Kirche.

Je vais à l'église tous les dimanches.

Je vais à l'église chaque dimanche.

Wohin möchtest du nächsten Sonntag gehen?

Où veux-tu aller dimanche prochain ?

Er musste selbst am Sonntag arbeiten.

Il dut travailler même le dimanche.

Was hast du am Sonntag vor?

Qu'as-tu de prévu pour dimanche ?

Ich gehe am Sonntag nirgendwo hin.

Dimanche je n'irai nulle part.

Ich bin letzten Sonntag nicht ausgegangen.

Je ne suis pas sorti dimanche dernier.

Da gestern Sonntag war, habe ich den ganzen Tag über geschlafen.

Comme hier c'était dimanche, j'ai dormi toute la journée.

Nehmen Sie uns nächsten Sonntag zu einer Ausfahrt mit?

Nous prendrez-vous dimanche prochain pour une sortie ?

Nous prendrez-vous dimanche prochain pour une promenade en voiture ?

Ist Sonntag der erste Tag der Woche?

Dimanche est-il le premier jour de la semaine ?

Der Sonntag ist kein gewöhnlicher Tag für mich.

Le dimanche n'est pas un jour ordinaire pour moi.

Die Bank ist am Sonntag nicht geöffnet.

La banque n'est pas ouverte le dimanche.

Dieses Jahr fällt der Geburtstag meines Vaters auf einen Sonntag.

Cette année, l'anniversaire de mon père tombe un dimanche.

Wo bist du letzten Sonntag hingegangen?

Où es-tu allé dimanche dernier ?

Er spielt jeden Sonntag Golf.

Il joue au golf tous les dimanches.

Sonntags habe ich nie Zeit.

Je ne suis jamais libre le dimanche.

Am Sonntag arbeite ich nicht.

Dimanche, je ne travaille pas.

Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.

Noël tombe un dimanche cette année.

Der Sonntag folgt auf den Samstag.

Le dimanche suit le samedi.

Sonntags bin ich immer zu Hause.

Le dimanche je suis toujours à la maison.

Sonntag ist der letzte Tag der Woche.

Le dimanche est le dernier jour de la semaine.

Dimanche est le dernier jour de la semaine.

Da Sonntag war, waren die Geschäfte nicht geöffnet.

Comme on était dimanche, les magasins n'étaient pas ouverts.

Wenn heute Sonntag wäre, würde ich angeln gehen.

Si nous étions dimanche, j'irais pêcher.

Sonntags gehen wir es immer gemütlich an.

Nous nous mettons toujours à l'aise, le dimanche.

Heute ist Sonntag.

Aujourd'hui c'est dimanche.

Die frühere Energieministerin wurde am Sonntag zur Präsidentin gewählt.

Celle qui était préalablement ministre de l'énergie a été, dimanche, élue présidente.

Warum gehen wir Sonntag nicht Tennis spielen?

Pourquoi ne jouons-nous pas au tennis dimanche ?

Der nächste Feiertag fällt auf einen Sonntag.

Le prochain jour férié tombe un dimanche.

Das Konzert findet nächsten Sonntag statt.

Le concert aura lieu dimanche prochain.

Weil es Sonntag war, waren die Läden nicht geöffnet.

Comme c'était dimanche, les magasins n'étaient pas ouverts.

Seit Sonntag regnet es ununterbrochen.

Il pleut sans discontinuer depuis dimanche.

Sonntags kam er oft, um zu plaudern.

Il venait souvent discuter le dimanche.

Am nächsten Sonntag ist ein Konzert.

Il y a un concert dimanche prochain.

Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war.

J'ai dormi toute la journée hier, parce que c'était dimanche.

Hier j'ai dormi toute la journée car c'était dimanche.

Wir bleiben bis Sonntag hier.

Nous restons ici jusqu'à dimanche.

Nächstes Jahr fällt mein Geburtstag auf einen Sonntag.

L'année prochaine mon anniversaire tombera un dimanche.

Gewöhnlich bin ich am Sonntag daheim.

D'habitude, je reste à la maison le dimanche.

Sie hat mich nicht Sonntag besucht, sondern Montag.

Elle ne m'a pas rendu visite dimanche, mais lundi.

Meine Schwester wäscht ihre Schuhe jeden Sonntag.

Ma sœur lave ses chaussures tous les dimanches.

Gestern war Sonntag, nicht Sonnabend.

Hier, c'était dimanche, pas samedi.

Ich weiß nicht, ob er uns nächsten Sonntag besuchen wird.

Je ne sais pas s'il nous rendra visite dimanche prochain.

Ich werde euch nächsten Sonntag besuchen.

Je vous rendrai visite dimanche prochain.

Der Geburtstag des Kaisers fiel auf einen Sonntag.

L'anniversaire de l'Empereur tomba un dimanche.

Ich freue mich darauf, dich nächsten Sonntag zu treffen.

Je me réjouis de te rencontrer dimanche prochain.

Ich erwarte, Sie nächsten Sonntag zu sehen.

J'espère vous voir dimanche prochain.

Sie spielte jeden Sonntag Tennis.

Elle jouait au tennis tous les dimanches.

Nicht jeder Tag ist ein Sonntag.

Ce n'est pas tous les jours dimanche.

C'est pas tous les jours dimanche.

Er ist seit letztem Sonntag krank.

Il est malade depuis dimanche dernier.

Halte nächsten Sonntag frei.

Garde dimanche prochain de libre.

Die Bank ist am Sonntag geschlossen.

La banque est fermée le dimanche.

Montag kommt nach Sonntag.

Lundi vient après dimanche.

Mein Vater erklärt mir jeden Sonntag unsere neun Planeten.

Mon vieux, tu me jettes sur une nouvelle planète.

Me voici terrien maladroit, je suis un nouveau pilote.

Wir haben vor, nächsten Sonntag für Herrn Osa eine Feier auszurichten.

Nous avons l'intention de faire une fête pour le professeur Oka dimanche prochain.

Nach dem Sonntag kommt der Montag.

Ce qui suit le dimanche, c'est le lundi.

Alles schien wie erstarrt durch die Untätigkeit des Sonntags und die Tristheit der Sommertage zu sein.

Tout semblait engourdi par le désœuvrement du dimanche et la tristesse des jours d'été.

An diesem Sonntag ist in Spanien Muttertag.

La fête des mères tombe ce dimanche en Espagne.

Wenn ich könnte, würde ich am kommenden Sonntag meinen Freund besuchen.

Si je pouvais, j'irais rendre visite à mon ami dimanche prochain.

In den meisten Ländern, außer den arabischen Ländern und Israel, sind Sonnabend und Sonntag als Wochenende bezeichnet.

Dans la plupart des pays, à part les pays arabes et Israël, le samedi et le dimanche sont définis comme la fin de la semaine.

Ich werde dich am Sonntag anrufen.

Je t’appellerai dimanche.

Er arbeitet in dem Betrieb von Montag bis Sonntag.

Il travaille dans cette entreprise du lundi au dimanche.

Am Sonntag wird die Zeit umgestellt.

Dimanche, on change d'heure.

In diesem Jahr fällt der Valentinstag auf einen Sonntag.

Cette année, la Saint-Valentin tombe un dimanche.

Auf Sonnabend folgt Sonntag.

Après le samedi vient le dimanche.

Bist du je an einem Sonntag zur Arbeit gegangen?

As-tu jamais été au travail un dimanche ?

Wir haben beschlossen, die Versammlung auf nächsten Sonntag zu verschieben.

Nous avons décidé de déplacer la réunion à dimanche prochain.

Was hältst du davon, nächsten Sonntag zu grillen?

Que dis-tu d'organiser un barbecue dimanche prochain ?

Mein Großvater geht jeden Sonntag zur Messe.

Mon grand-père va à la messe tous les dimanches.

Tom arbeitet nie des Sonntags.

Tom ne travaille jamais le dimanche.

Ich arbeite am Sonntag.

Je travaille le dimanche.

Sie geht jeden Sonntag in die Kirche.

Elle va à l'église tous les dimanches.

Sonntags braucht man nicht zu arbeiten.

On n'a pas besoin de travailler le dimanche.

Nächsten Sonntag heirate ich.

Je me marie dimanche prochain.

Da es Sonntag war, war der Laden zu.

Comme c'était dimanche, le magasin était fermé.

Ich habe am Sonntag nicht immer Zeit.

Je ne suis pas toujours libre le dimanche.

Bis Sonntag!

À dimanche.

Wir beschließen, kommenden Sonntag anzufangen.

Nous optons pour dimanche prochain.

Nous décidons de commencer dimanche prochain.

Was machst du am kommenden Sonntag?

Que feras-tu dimanche prochain ?

Ah, achso, heute ist Sonntag. Mein Gefühl für Wochentage ist komplett weg.

Ah ! Donc nous sommes dimanche. Ma perception des jours de la semaine s'est complètement évanouie.

Die Versammlung findet am Sonntag Morgen statt.

L'assemblée se tiendra dans la matinée de dimanche.

Tom arbeitet jeden Tag außer Sonntag.

Tom travaille chaque jour, à part le dimanche.

Ich werde nächsten Sonntag heiraten.

Je vais me marier dimanche prochain.

Gehen Sie jeden Sonntag zur Kirche?

Allez-vous à l'église tous les dimanches ?

Eine Woche hat sieben Tage: Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag.

Une semaine a sept jours : lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche.

Wie? Am Sonntag sind wir allein zu Haus? Dann können wir uns ja austoben.

Comment ? Dimanche nous serons tout seuls à la maison ? On va pouvoir faire le bazar.

Comment ? Dimanche nous serons tout seuls à la maison ? On va pouvoir se dépenser.

An diesem Sonntag muss ich arbeiten gehen.

Je dois aller travailler ce dimanche.

Übermorgen ist Sonntag.

Après-demain, ce sera dimanche.

Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag sind die sieben Tage der Woche.

Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche sont les sept jours de la semaine.

Ich besuche jeden Sonntag meine Eltern.

Je rends visite à mes parents tous les dimanches.

Ich hasse den Sonntag! Das ist ein schrecklicher Tag!

Je déteste les dimanches ! C'est un jour horrible !

Kommst du nächsten Sonntag nicht nach Hause?

Tu ne rentres pas dimanche prochain ?

Tu ne rentreras pas dimanche prochain ?

Nächsten Sonntag bin ich nicht zuhause.

Je ne serai pas chez moi dimanche prochain.

Natürlich waren am Sonntag alle Autobahnen verstopft.

Naturellement, toutes les autoroutes étaient bouchées dimanche.

Synonyme

Tag des Her­ren:
jour du Seigneur

Französische Beispielsätze

  • J'ai rencontré un oto-rhino-laryngologiste à une fête dimanche.

  • J'ai l'impression que des années se sont passées depuis cette matinée de dimanche.

  • Est-ce ouvert le dimanche ?

  • Je ne dois normalement pas travailler le dimanche.

  • J'ai l'habitude de faire mes courses le dimanche après-midi.

  • Yumi joue au tennis le dimanche.

  • Des millions de gens qui désirent être immortels ne savent quoi faire un dimanche après-midi pluvieux.

  • Je travaille tous les jours sauf le dimanche.

  • Je ne suis jamais à la maison le dimanche.

  • Nous travaillons chaque jour sauf le dimanche.

  • La bibliothèque est fermée le dimanche.

  • Ils vont à l'église le dimanche matin.

  • Est-ce que les magasins sont fermés le dimanche en Angleterre ?

  • Les magasins sont-ils fermés le dimanche en Angleterre ?

  • Nous sommes contre le travail du dimanche.

  • Que fais-tu le dimanche ?

  • Lorsqu'il était petit, il allait pêcher le dimanche.

  • Il travaille tous les jours sauf le dimanche.

  • Mon père n'est pas toujours libre le dimanche.

  • Mon père jouait au golf le dimanche matin.

Übergeordnete Begriffe

Tag:
congrès
jour
règle
Wo­chen­tag:
jour de la semaine

Untergeordnete Begriffe

Ad­vents­sonn­tag:
dimanche de l’Avent
Fas­ten­sonn­tag:
dimanche de Carême
Fun­ken­sonn­tag:
premier dimanche de Carême
Kar­ne­vals­sonn­tag:
dimanche de carnaval
Man­tel­sonn­tag:
ouverture le dimanche en octobre
Os­ter­sonn­tag:
dimanche de Pâques
Palm­sonn­tag:
dimanche des Rameaux
Rameaux
Pfingst­sonn­tag:
dimanche de Pentecôte
Tauf­sonn­tag:
dimanche de baptême
To­ten­sonn­tag:
dimanche des défunts
fête des morts
Wahl­sonn­tag:
dimanche d'élections
dimanche de scrutin

Sonntag übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Sonntag. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Sonntag. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 345263, 348438, 349943, 353766, 357184, 358208, 360623, 360631, 360655, 360865, 362122, 367261, 367359, 367563, 368579, 368811, 369919, 370000, 371758, 396636, 398892, 403261, 407202, 410971, 413588, 446458, 453363, 466526, 474703, 497255, 503339, 560585, 578188, 596454, 608379, 608781, 615458, 620248, 620289, 626477, 630397, 635087, 639920, 673577, 716217, 721017, 725418, 728131, 728740, 755474, 759150, 787856, 787858, 813070, 814279, 912401, 959952, 1002000, 1006519, 1037493, 1045323, 1048858, 1066738, 1144503, 1146882, 1281197, 1405558, 1432805, 1499211, 1581479, 1599587, 1718164, 1719667, 1758177, 1806653, 1934188, 1990130, 2003561, 2006902, 2118609, 2130778, 2144766, 2497174, 2509304, 2768438, 3420497, 3530484, 3541112, 3835698, 4124898, 4229328, 4257322, 4329693, 4451761, 4834428, 5321364, 5328172, 5331454, 5629251, 5972903, 548666, 562948, 543899, 583477, 489466, 621460, 478695, 477936, 472200, 467256, 662829, 429492, 683183, 789777, 808774, 874999, 181497, 139818, 134916 & 134849. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR