Das Substantiv Nase lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
нос
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Er hat eine lange Nase.
У него длинный нос.
Ich rieche mit meiner Nase.
Я нюхаю носом.
Ich habe Halsweh und eine laufende Nase.
У меня болит горло и нос течёт.
Steck deine Nase nicht in mein Privatleben.
Не суй свой нос в мою личную жизнь.
Es gelingt mir nicht, durch die Nase zu atmen.
У меня не получается дышать через нос.
Ich habe die Nase voll davon!
Я этим сыт по горло!
Meine Nase läuft.
У меня насморк.
У меня течёт из носа.
Ein Elefant hat eine lange Nase.
У слона длинный нос.
Pinocchio sagt: "Jetzt wird meine Nase wachsen."
Пиноккио говорит: «Сейчас мой нос вырастет».
Er drückte seine Nase gegen das Fenster.
Он прижался носом к окну.
Ihre Nase blutet.
У Вас кровь из носа идёт.
Deine Nase blutet.
У тебя кровь из носу течет.
Er schlug mir die Tür vor der Nase zu.
Он захлопнул дверь у меня перед носом.
Sie hat eine große Nase.
У неё большой нос.
Sie hat eine lange Nase.
У неё длинный нос.
Seine Nase blutet.
У него идет кровь из носа.
Atme durch die Nase.
Дыши носом.
Nimm ein Taschentuch, deine Nase läuft.
Возьми платок, у тебя из носа течёт.
Immer wenn ich eine Erkältung habe, läuft meine Nase.
Каждый раз, когда я простужаюсь, у меня льёт из носа.
Стоит мне простудиться, как у меня начинается насморк.
Seine Nase gefällt mir nicht.
Его нос мне не нравится.
Meine Nase ist zu. Ich bin furchtbar erkältet.
Мой нос заложен. Я ужасно простужен.
У меня заложен нос. Я ужасно простыл.
Meine Nase juckt.
У меня нос чешется.
Der Lehrer steckt in alles seine Nase.
Учитель всюду суёт свой нос.
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Не суй свой нос в чужие дела.
Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
Занимайся своими собственными делами.
Не твоё дело.
Sie trägt die Nase sehr hoch.
Она очень высоко задирает нос.
Ich stecke meine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Я не сую нос в чужие дела.
Ich habe Halsschmerzen und meine Nase läuft.
У меня болит горло и течёт из носа.
У меня болит горло и насморк.
Seine Nase blutete.
У него шла кровь из носа.
Sie kam mit einem Piercing in der Nase nachhause.
Она вернулась домой с пирсингом в носу.
Einem kleinen Mädchen wuchsen aus der Nase zwei blaue Bänder. Ein seltener Fall, denn auf dem einen Band stand "Mars" geschrieben, und auf dem anderen "Jupiter".
У одной маленькой девочки на носу выросли две голубые ленты. Случай особенно редкий, ибо на одной ленте было написано «Марс», а на другой – «Юпитер».
Säufer, Röte deiner Nase zwingt nicht zu verlegen sein: Sie stimmt mit Farbe uns’rer Flagge völlig überein!
Не стесняйся, пьяница, носа своего, Он ведь с нашим знаменем цвета одного!
Den Kindern fiel auf, dass der Großvater manchmal in der Nase bohrte.
Детям бросалось в глаза, что дедушка иногда ковыряется в носу.
Ich meine, dass wir denjenigen, die keine Hochschulbildung erhalten haben, helfen müssen, anstatt über sie die Nase zu rümpfen.
Я считаю, что мы должны помочь тем, кто не получил высшего образования, вместо того чтобы воротить от них нос.
Du hast eine große Nase.
У тебя большой нос.
Tom hat mir die Nase gebrochen.
Том сломал мне нос.
Meine Frau kann es nicht lassen, ihre Nase in anderer Leute Angelegenheiten zu stecken.
Моя жена любит совать свой нос в чужие дела.
„Wie siehst du eigentlich aus, Tom?“ – „Also, ich habe zwei Augen, eine Nase, einen Mund ...“ – „Aber das will ich doch gar nicht wissen!“
«Так как ты, собственно, выглядишь, Том?» – «Так: у меня два глаза, один нос и рот...» – «Да я уж вовсе не этого хочу знать!»
Tom hat mir die Tür vor der Nase zugeschlagen.
Том захлопнул дверь у меня перед носом.
Wenn du nicht ruhig bist, gebe ich dir eins auf die Nase!
Если ты не замолчишь, я тебе в нос дам.
Die Schüler führen diesen Lehrer an der Nase herum.
Ученики водят этого учителя за нос.
Er führt mich ständig an der Nase herum.
Он постоянно водит меня за нос.
Ihre Nase blutete stark.
У неё из носа сильно шла кровь.
Ich blute aus der Nase.
У меня идёт кровь из носа.
Du blutest nicht aus der Nase.
У тебя не идёт кровь из носа.
Maria lief das Wasser im Mund zusammen, als ihr der köstliche Duft von Toms frisch gekochtem Mahl in die Nase strömte, doch wenngleich er reichlich zubereitet hatte, gab er ihr nichts davon ab.
У Марии потекли слюнки, как только превосходный аромат свежеприготовленной Томом еды попал ей в нос. Но он не дал ей ничего, несмотря на то, что много приготовил.
Bitte atmen Sie durch die Nase.
Дышите, пожалуйста, носом.
Sie fiel auf die Nase.
Ей не повезло.
Ich habe eine große Nase.
У меня большой нос.
Ich würde an deiner Stelle nicht in alles die Nase hineinstecken.
Я бы на твоём месте не совал всюду нос.
Atme durch die Nase, nicht durch den Mund.
Дыши носом, а не ртом.
Tom hatte eine rote Nase.
У Тома был красный нос.
Du hast mir meine Nase gebrochen.
Ты мне нос сломала.
Ich habe mir die Nase gebrochen.
Я сломала нос.
Ich habe Tom die Nase gebrochen.
Я сломала Тому нос.
Rudolph hat eine rote Nase.
У Рудольфа красный нос.
Von der Kälte bekam Tom eine rote Nase.
От холода у Тома покраснел нос.
Tom schnäuzte sich die Nase in ein Taschentuch.
Том высморкался в носовой платок.
Sie schlug ihren Freund und brach ihm die Nase.
Она ударила своего парня и сломала ему нос.
Ich habe eine sehr kleine Nase.
У меня очень маленький нос.
Sie drückte ihre Nase gegen das Glas.
Она прижалась носом к стеклу.
Ich habe eine größere Nase als du.
У меня нос больше, чем у тебя.
Seine Nase ist gebrochen.
У него сломан нос.
Hat er eine große Nase?
У него большой нос?
Hat sie eine große Nase?
У неё большой нос?
Meine Nase ist rot gefroren.
У меня нос от холода покраснел.
Ist meine Nase rot?
У меня нос красный?
Meine Nase ist rot.
У меня нос красный.
Tom bekam einen Schlag auf die Nase.
Том получил удар по носу.
Hunde haben eine sehr gute Nase.
У собак очень хороший нюх.
Ich habe eine kalte Nase.
У меня холодный нос.
Mein Großvater hatte eine große Nase.
У моего дедушки был большой нос.
Tom schlug dem Hai auf die Nase.
Том ударил акулу по носу.
Sagen Sie Ihren Schäfchen, dass sie ihre Nasen nicht in anderer Leute Angelegenheiten stecken sollen, Herr Pastor!
Скажите своим овцам, что им не следует совать свой нос в чужие дела, герр пастор!
Er redet durch die Nase.
Он говорит в нос.
Tom hat einen Ring in der Nase.
У Тома кольцо в носу.
Ich habe die Nase voll!
Мне это надоело!
Ich hab echt die Nase voll.
С меня довольно.
Wäre die Nase von Kleopatra kürzer gewesen, wäre die Geschichte der Welt anders verlaufen.
Будь нос Клеопатры короче, мировая история сложилась бы иначе.
Tom wischte sich das Blut von der Nase.
Том вытер с носа кровь.
Toms Nase war rot.
Нос у Тома был красный.
Sie haben ihm die Nase zerquetscht.
Они расквасили ему нос.
Lieber die Nase in ein Buch stecken als in anderer Leute Angelegenheiten.