Was heißt »Mit­tag­es­sen« auf Französisch?

Das Substantiv »Mit­tag­es­sen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • déjeuner (männlich)
  • repas de midi (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich mache jeden Tag das Mittagessen.

Je prépare le déjeuner tous les jours.

Ich habe einen Hotdog zum Mittagessen gegessen.

J'ai mangé un hot-dog au déjeuner.

Mutter hat das Mittagessen für uns zubereitet.

Mère nous a préparé le déjeuner.

Ich habe noch kein Mittagessen gegessen.

Je n'ai pas encore déjeuné.

Teil dein Mittagessen mit deinem Bruder.

Partage ton déjeuner avec ton frère.

Was willst du zum Mittagessen?

Que veux-tu pour le déjeuner ?

Beeilt euch, sonst kommt ihr zu spät zum Mittagessen.

Dépêchez-vous ou vous serez en retard pour déjeuner.

Hast du Brot zum Mittagessen?

As-tu du pain pour déjeuner ?

Ich habe mein Mittagessen noch nicht beendet.

Je n'ai pas encore fini mon déjeuner.

Je n'ai pas encore terminé mon déjeuner.

Wir haben uns zum Mittagessen mit Pizza und Hühnchen vollgestopft.

Nous nous sommes empiffrés avec de la pizza et du poulet pour déjeuner.

Nach dem Mittagessen sind wir Eislaufen gegangen.

Après le déjeuner, nous sommes allés faire du patinage.

Vor dem Mittagessen ging es ihr sehr gut, aber danach fühlte sie sich schlecht.

Avant le déjeuner, elle se portait bien, mais par la suite, elle se sentit mal.

Mittagessen ist fertig.

Le déjeuner est prêt.

Nach dem Mittagessen haben wir noch zwei Kurse.

Nous avons encore deux cours après le déjeuner.

Wir haben zum Mittagessen Pizza und Hähnchen gegessen.

On a bouffé de la pizza et du poulet au déjeuner.

Wenn du das Frühstück auslässt und ein leichtes Mittagessen isst, dann kannst du abends essen, was du willst.

Si tu sautes le petit déjeuner et que tu prends un repas de midi léger, alors tu peux manger ce que tu veux le soir.

Nach dem Mittagessen schauten wir fern.

Nous regardâmes la télévision après le déjeuner.

Was hast du heute zum Mittagessen?

Qu'est-ce que tu as pour le déjeuner aujourd'hui ?

Er rauchte nach dem Mittagessen eine Zigarre.

Il fumait un cigare après le déjeuner.

Ich wasche mir vor dem Mittagessen die Hände.

Je me lave les mains avant de déjeuner.

Wir gehen um 13 Uhr Mittagessen, also in 10 Minuten.

Nous allons déjeuner à treize heures, c'est-à-dire, dans dix minutes.

Sie gibt drei Dollar pro Tag für Mittagessen und Abendessen aus.

Elle dépense trois dollars par jour pour le déjeuner et le dîner.

Es ist Zeit zum Mittagessen.

C'est l'heure de déjeuner.

Während des Mittagessens im Speiseraum des Hotels brach das Mädchen mit dem Namen Stella zusammen, und als sie von Dr. Stewart untersucht wurde, meinte er ...

Lors d'un déjeuner dans la salle à manger de l'hôtel, une jeune femme nommée Stella s'écroula par terre, et lorsque le Dr Stewart examina son corps, il dit...

Meine Mutter hat mir das Mittagessen zubereitet.

Ma mère m'a préparé à déjeuner.

Kommst du morgen zum Mittagessen?

Viendras-tu demain pour déjeuner ?

Beeil dich, sonst verpasst du das Mittagessen.

Dépêche-toi ou tu manqueras le déjeuner.

Was halten Sie von einem Spaziergang nach dem Mittagessen?

Que dites-vous d'une promenade après déjeuner ?

Ich bezahle heute dein Mittagessen.

Je paierai ton déjeuner aujourd'hui.

Für ein Mittagessen zahlt man in diesem Restaurant noch sehr zivile Preise.

Pour un déjeuner, on paie encore dans ce restaurant des prix très raisonnables.

Die Fabrik bezahlt unser Mittagessen.

L'usine paie nos repas de midi.

L'usine paie nos repas du midi.

Ich muss Mittagessen machen.

Je dois faire à déjeuner.

Möglicherweise ist er zum Mittagessen fortgegangen, so ist es zwecklos, ihn gleich anzurufen.

Il est probablement allé déjeuner donc il est inutile de le rappeler tout de suite.

Du darfst dein eigenes Mittagessen in die Schule bringen.

Tu as le droit d'apporter ton propre déjeuner à l'école.

Meine Mutter macht gerade Mittagessen.

Ma mère est en train de préparer le déjeuner.

Nach dem Mittagessen haben wir noch zwei Stunden Unterricht.

Après le déjeuner, nous avons deux autres classes.

Was machen wir zum Mittagessen?

Que faisons-nous pour déjeuner ?

Er war gerade beim Mittagessen, als ich das Zimmer betrat.

Il était en train de déjeuner quand je suis entrée dans la pièce.

Wir sind mit dem Mittagessen fertig.

Nous avons terminé de déjeuner.

Nous avons fini de déjeuner.

Wir kehrten zum Mittagessen in einem örtlichen Gasthaus ein.

Nous nous sommes arrêtés pour déjeuner dans un restaurant du coin.

Nous nous sommes arrêtées pour déjeuner dans un restaurant du coin.

Ich war beim Mittagessen.

Je déjeunais.

Das Mittagessen ist bald fertig.

Le déjeuner sera bientôt prêt.

Ich wurde beschuldigt, das Mittagessen des Chefs verzehrt zu haben.

J'ai été accusé d'avoir mangé le déjeuner du patron.

Was tust du, wenn du keine Zeit zum Mittagessen hast?

Que fais-tu lorsque tu n'as pas le temps de déjeuner ?

Was tut ihr, wenn ihr keine Zeit zum Mittagessen habt?

Que faites-vous lorsque vous n'avez pas le temps de déjeuner ?

Ich habe das Mittagessen zubereitet.

J'ai préparé le déjeuner.

Wo ist mein Mittagessen?

Où est mon déjeuner ?

Wie war das Mittagessen?

Comment était le déjeuner ?

Hier ist dein Mittagessen.

Voici ton dîner.

Voici ton déjeuner.

Hier ist euer Mittagessen.

Voici votre déjeuner.

Voici votre dîner.

Ich möchte dich zu einem Mittagessen einladen, um dir für deine Hilfe zu danken.

J'aimerais vous offrir le déjeuner pour vous remercier de toute votre aide.

Lass uns ab jetzt unser Mittagessen in der Küche essen.

À partir de maintenant, prenons notre déjeuner dans la cuisine.

Hast du Zeit fürs Mittagessen?

Es-tu libre pour le déjeuner ?

Mittagessen!

Le déjeuner est servi !

Tom kochte das Mittagessen.

Tom a cuisiné le déjeuner.

Tom ließ das Mittagessen ausfallen.

Tom a sauté le déjeuner.

Wie wäre es mit Mittagessen?

Est-ce qu'on déjeune ?

Ich bin gerade mit dem Mittagessen fertig geworden.

J'ai juste fini de déjeuner.

Warum bleibt ihr nicht zum Mittagessen?

Pourquoi ne pas rester pour le déjeuner ?

Muss ich auch zahlen, obwohl er kein Mittagessen hat?

Dois-je quand même payer, bien qu'il n'ait pas déjeuner ?

Was kochst du zum Mittagessen?

Que fais-tu à manger pour le déjeuner ?

Qu'est-ce que tu fais à manger pour le déjeuner ?

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. ?

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“ – „Gebraten? Bist du verrückt? Das war ein Vogel, der sprechen konnte!“ – „So? Warum hat er dann nichts gesagt?“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. » « Rôtir ? Tu es fou ? C'était un oiseau qui savait parler ! » « À bon ? Pourquoi n'a-t-il donc rien dit ? ?

Ist das Mittagessen fertig?

Est-ce que le déjeuner est prêt ?

Le déjeuner est-il prêt ?

Ist es möglich, zum Mittagessen draußen zu sitzen?

Est-il possible d'être assis dehors pour déjeuner ?

Isst er mit Ihnen Mittagessen?

Déjeune-t-il avec vous ?

Er macht Mittagessen.

Il prépare le déjeuner.

Wir essen Fisch zum Mittagessen.

Nous mangeons du poisson au déjeuner.

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Welcher Papagei? Ach, der dicke, grüne Vogel? Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Quel perroquet ? Ah, ce gros oiseau vert ? Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. ?

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Welcher Papagei? Ach, der dicke, grüne Vogel? Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“ – „Gebraten? Bist du verrückt? Das war ein Vogel, der sprechen konnte!“ – „So? Warum hat er dann nichts gesagt?“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Quel perroquet ? Ah, ce gros oiseau vert ? Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. » « Rôtir ? Es-tu fou ? C'était un oiseau qui pouvait parler ! » « Ah bon ? Pourquoi n'a-t-il donc rien dit ? ?

Er isst mit Ihnen Mittagessen.

Il déjeune avec vous.

Das ist ein gutes Mittagessen.

C'est un bon déjeuner.

Er hat mich zum Mittagessen eingeladen.

Il m'a invité à déjeuner.

Mama hat uns Mittagessen gemacht.

Maman nous a préparé le déjeuner.

Meine Großmutter macht gerade das Mittagessen.

Ma grand-mère est en train de préparer le déjeuner.

Rate mal, wer zum Mittagessen kommt!

Devine qui vient déjeuner !

Was gab es heute zum Mittagessen?

Qu'est-ce qu'il y avait à manger au déjeuner aujourd'hui ?

Synonyme

Lunch:
lunch
Mit­tags­tisch:
table du déjeuner

Französische Beispielsätze

  • Tom ne voulait pas de petit déjeuner.

  • Où pouvons-nous prendre le déjeuner ?

  • Lorsque nous nous sommes réveillés, grand-père avait apporté des petits pains frais pour le petit déjeuner.

  • « À quoi pensez-vous ? » « À l'heure du déjeuner. ?

  • Il était déjà trop tard pour commander quelque chose sur la carte du petit déjeuner.

  • Puis-je aider avec le petit déjeuner ?

  • Veux-tu te joindre à moi pour déjeuner ?

  • Nous faisons le petit déjeuner.

  • On prépare le petit déjeuner.

  • Quand est-ce que vous prenez le petit déjeuner ?

  • Prendrons-nous ensemble le déjeuner ?

  • Je mange habituellement un sandwich au jambon et au fromage au déjeuner.

  • Je sors déjeuner.

  • Nous partirons après le petit déjeuner.

  • Le petit déjeuner était très bon.

  • Je mange toujours des toasts et je bois du café au petit déjeuner.

  • Nous prenons le petit déjeuner.

  • Où avez-vous pris votre petit déjeuner ce matin ?

  • Mon père lit toujours le journal avant le petit déjeuner.

  • Je bois du café le matin pour le petit déjeuner.

Übergeordnete Begriffe

Es­sen:
repas
Haupt­mahl­zeit:
repas principal

Mittagessen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Mittagessen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Mittagessen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 691, 342586, 346950, 350678, 353017, 360768, 362750, 370010, 372896, 407161, 407168, 408531, 409096, 450263, 461400, 522117, 577732, 651632, 666489, 728760, 740320, 764703, 913851, 917444, 922029, 978163, 1065899, 1065911, 1327941, 1383715, 1407971, 1427842, 1445066, 1471541, 1589559, 1606663, 1798369, 1842088, 2121280, 2185710, 2201466, 2233794, 2590955, 2705408, 2705410, 2781230, 2835968, 3199224, 3199225, 3199226, 3302709, 3973756, 4004570, 4698144, 4943158, 4943209, 5256367, 5856520, 5969840, 6173145, 6597396, 8034450, 8034455, 8037608, 8117679, 8335327, 8345699, 8374287, 8374637, 8374690, 8386750, 8709793, 8808938, 9167524, 10227714, 10455403, 11255846, 6480560, 6059902, 6058840, 6797176, 6865272, 6978291, 5391319, 5256539, 7362074, 7498964, 4902697, 7725079, 7745753, 7823227, 4713493, 7955569, 8329422, 4145185, 4131146 & 8486766. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR