Was heißt »Intelligenz« auf Esperanto?
Das Substantiv Intelligenz lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
- inteligento
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Solange wir nicht wissen, wie menschliche Intelligenz zustande kommt, können wir keine künstliche Intelligenz schaffen.
Tiel longe, kiel ni ne scias kiel homa inteligenteco estas farita, ni ne povas krei artefaritan inteligentecon.
Verrücktheit ist unendlich faszinierender als Intelligenz, unendlich tiefgründiger. Intelligenz hat Grenzen, Verrücktheit nicht.
Frenezeco estas senfine pli fascina ol inteligenteco, senfine pli profunda. Inteligenteco havas limojn, frenezeco ne.
An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
Dubi pri si mem estas la unua signo de inteligenteco.
Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen.
Varbadon oni povus priskribi kiel scienco pri tio kiel oni sufiĉe longe elŝaltas la homan inteligencon por akiri monon el ĝi.
Coles Axiom: Die Summe der Intelligenz auf der Erde ist eine Konstante; die Bevölkerung wächst ständig.
Aksiomo de Cole: La surtera sumo de inteligenteco estas konstanta; la loĝantaro kreskadas.
Ich liebe ihn nicht wegen seiner Intelligenz.
Mi amas lin ne pro lia inteligenteco.
Er hat mehr Glück als Intelligenz.
Lia feliĉo pli grandas ol lia intelekto.
Lia bonŝanco pli grandas ol lia inteligenteco.
Es gibt eine Intelligenz der Hand und sie kommuniziert direkt mit dem Herzen.
Ekzistas inteligenteco de la mano kaj ĝi rekte komunikas al la koro.
Ihre Intelligenz machte ihn schüchtern.
Ŝia inteligenteco hontemigis lin.
Die Neugierde ist Bestandteil der Intelligenz.
La scivolemo estas ero de la inteligenteco.
Der Glaube ist der Tod der Intelligenz.
La kredo estas la morto de la inteligenteco.
Wer keinen starken Willen hat, kann nie eine hohe Intelligenz erreichen.
Kiu ne havas fortan volon, neniam povos atingi altan inteligentecon.
Der Computer ist die logische Weiterentwicklung des Menschen: Intelligenz ohne Moral.
La komputoro estas logika plua evoluo de la homo: inteligenteco sen moralo.
Wir führen Edisons Erfolg auf Intelligenz und harte Arbeit zurück.
Ni atribuas la sukceson de Edison al inteligento kaj pena laboro.
Eine breite Stirn ist ein Zeichen für eine breite Intelligenz.
Larĝa frunto signas larĝan inteligenton.
Die Intelligenz verdirbt den Sinn für das Wesentliche.
La inteligenteco ruinigas la sencon de la esenco.
Intelligenz kann sich durch eigene Unvernunft zugrunde richten.
Inteligenteco povas ruiniĝi per propra malprudento.
Die Menschen entwickelten ihre Intelligenz.
La homoj disvolvis sian inteligentecon.
Der Nachteil der Intelligenz besteht darin, dass man ununterbrochen gezwungen ist, dazuzulernen.
La malavantaĝo de la inteligenteco estas, ke oni konstante estas devigata lerni plu por ĝi.
Intelligenz ist jene Eigenschaft des Geistes, dank derer wir schließlich begreifen, dass alles unbegreiflich ist.
Inteligento estas tiu eco de la spirito, danke al kiu ni finfine komprenas, ke ĉio estas nekomprenebla.
Inteligento estas tiu spirita eco, per kiu ni finfine komprenas, ke ĉio nekompreneblas.
Die künstliche Intelligenz ist ein weites Gebiet, das zahlreiche Techniken und Anwendungen umfasst.
Artefarita intelekto estas granda areo, kiu ampleksas multajn teknikojn kaj aplikojn.
Die Intelligenz verfolgt dich, aber du bist schneller.
La inteligenteco persekutas vin - sed vi pli rapidas.
Mary erkennt, dass ihre Intelligenz ein Hindernis auf dem Weg ins Glück darstellt.
Maria rimarkas, ke ŝia inteligenteco estas obstaklo sur la vojo al la feliĉo.
Maria ekkonas, ke ŝia inteligenteco obstaklas ŝian vojon al la feliĉo.
In der Wut verliert der Mensch seine Intelligenz!
En la kolero la homo perdas sian inteligentecon!
Bildung ist nicht gleichbedeutend mit Intelligenz.
Klero ne inkluzivas inteligenton.
Dummheit frisst, Intelligenz säuft.
Stulto manĝaĉas, inteligento drinkaĉas.
In der Zeit der „Bewegung für eine Neue Kultur“ bedauerten junge reformwillige Angehörige der Chinesischen Intelligenz die Schwäche Chinas und brachten den Wunsch nach einer raschen Modernisierung des Landes zum Ausdruck.
En la tempo de la "Nova Kultura Movado" junaj reformemaj anoj de la ĉina intelektularo bedaŭris la malfortecon de Ĉinio kaj esprimis la deziron, ke la lando rapide moderniĝu.
Intelligenz ist nur eine zufällige Begleiterscheinung des Lebens und vielleicht nicht einmal eine sehr nützliche.
Inteligenteco estas nur hazarda kromefiko de vivo kaj eble eĉ ne tre utila.
Verberge deine Intelligenz – sonst werden die Dummköpfe neidisch.
Kaŝu vian inteligentecon – alie vi enviigos la stultulojn.
Die Religion ist nichts als der Schatten, den das Universum auf die menschliche Intelligenz wirft.
La religio estas nur la ombro, kiun ĵetas la universo sur la homan inteligentecon.
Das höchste Zeichen von Intelligenz ist der Zweifel.
La plej signifa signo de inteligento estas la dubo.
Intelligenz, behaupten die Intelligenten, ist die Fähigkeit, sich der Situation anzupassen. Wenn du ein Buch verkehrt in die Hand genommen hast, lerne, es verkehrt zu lesen.
Inteligenteco, asertas la inteligentuloj, estas la kapablo adapti sin al la situacio. Se vi inverse tenas libron en la mano, lernu inverse legi ĝin.
Es beelendet mich immer, wenn eine feine Intelligenz nicht mit einem guten Charakter gepaart ist.
Ĉiam malfeliĉigas min, kiam bela inteligento ne estas parigita kun bona karaktero.
Das ist der Fluch angeborener Intelligenz: Mit vier Jahren Wunderkind, mit vierzig wunderlich.
Jen la malbeno de denaska inteligenteco: kvarjaraĝe mirinfano, kvardekjaraĝe strangulo.
Männer, mal hergehört! Intelligenz ist sexy, und man wirkt nicht besonders intelligent, wenn man Schreibfehler macht.
Viroj, aŭskultu tion! Inteligento estas seksemiga, kaj oni ne faras speciale inteligentan impreson, se oni skribas kun eraroj.
Manche Leute hoffen, durch das Studium der Künstlichen Intelligenz reich zu werden. Ich hingegen werde reich dank der natürlichen Dummheit.
Multaj homoj esperas riĉiĝi per studado de la artefarita intelekto. Mi male riĉiĝas danke al la natura stulteco.
Es gibt Maler, die die Sonne in einen gelben Fleck verwandeln. Es gibt aber andere, die dank ihrer Kunst und Intelligenz einen gelben Fleck in die Sonne verwandeln können.
Ekzistas pentristoj, kiuj transformas la sunon en flavan makulon. Sed ekzistas aliaj, kiuj povas transformi flavan makulon en la sunon danke al siaj arto kaj inteligenteco.
Wir verfügen heute noch nicht über künstliche Intelligenz, die gut genug ist.
Hodiaŭ ni ankoraŭ ne disponas pri artefarita intelekto, kiu estas sufiĉe bona.
Wir verfügen heute noch nicht über künstliche Intelligenz, die fähig ist solche Aufgaben zu lösen.
Hodiaŭ ni ankoraŭ ne disponas pri artefarita intelekto, kiu kapablas solvi tiajn taskojn.
Esprit ist Intelligenz im Frack.
Sprito estas inteligenteco en la frako.
Seine Intelligenz kann man beim Geldverdienen beweisen; seine Kultur beim Geldausgeben.
Sian inteligentecon oni povas pruvi perlaborante monon; sian kulturon elspezante monon.
Wissen bedeutet, die richtigen Antworten zu haben. Intelligenz bedeutet, die richtigen Fragen zu stellen.
Scio signifas havi la ĝustajn respondojn. Inteligenteco signifas starigi la ĝustajn demandojn.
Beleidige meine Intelligenz nicht.
Ne insultu mian inteligentecon.
Wissenschaft und Religion sind die beiden Hebel der menschlichen Intelligenz.
Scienco kaj religio estas la du leviloj de la homa inteligento.
Auch Marx und Lenin waren Angehörige der bürgerlichen Intelligenz.
Ankaŭ Markso kaj Lenino estis anoj de la burĝa intelektularo.
Eine Untersuchung der Universität Edinburgh hat gezeigt, dass das Erlernen einer zweiten Sprache die Intelligenz vergrößert, indem es die Fähigkeiten der Redegewandtheit und des Lesens ausbaut.
Studo de la Universitato de Edinburgo montris, ke alproprigi duan lingvon kreskigas la inteligentecon per pliampleksigo de la kapabloj de flua esprimado kaj legado.
Intelligenz lernt man nicht!
Inteligentecon oni ne lernas!
Deine Intelligenz fehlt uns sehr. Wann wirst du, lieber Freund, zur Aktivität zurückkehren?
Via inteligenteco ege mankas al ni. Kiam vi revenos al aktiveco, kara amiko?
In Toms neuester Erzählung geht es um einen unsterblichen Floh, der mit menschlicher Intelligenz ausgestattet ist.
La plej nova rakonto de Tomo temas pri senmorta pulo ekipita per homa inteligenteco.
Eule hat eine verdammt hohe Intelligenz gehabt, dass sie sich im Wald mit niemandem unterhalten konnte.
La strigo estis tiel inteligenta, ke li povis paroli kun neniu en la arbaro.
Gesundheit und Intelligenz sind zwei Segnungen des Lebens.
Sano kaj intelekto estas la du benoj de vivo.
Neben den Anstrengungen der Werbewirtschaft ist Schach die größte Verschwendung menschlicher Intelligenz.
Krom la klopodoj de la varbadindustrio ŝako estas la plej granda malŝparo de homa inteligenteco.
Wer ein Argument vorträgt und sich dabei auf eine Autorität beruft, verwendet nicht seine Intelligenz; er setzt lediglich sein Gedächtnis ein.
Kiu prezentas argumenton kaj sin apogas al iu aŭtoritato, ne uzas sian inteligentecon; li simple uzas sian memoron.
Zweifel ist eine Frage der Intelligenz.
Dubo estas demando de inteligenteco.
Wie funktioniert künstliche Intelligenz?
Kiel funkcias artefarita intelekto?
Intelligenz macht schüchtern.
Inteligenteco faras timema.
Intelligenz ist die Fähigkeit, sich Veränderungen anzupassen.
Inteligenteco estas la kapablo, adaptiĝi por ŝanĝoj.
Intelligenz ist die Fähigkeit, mit seiner Umgebung zurechtzukommen.
Inteligenteco estas la kapablo por akordiĝi kun sia ĉirkaŭo.
Langeweile, zur rechten Zeit empfunden, ist ein Zeichen von Intelligenz.
Enuo, sentita en la ĝusta tempo, estas signo de inteligenteco.
Das ist eine gefährliche Mischung: hohe kognitive Intelligenz und geringe Reife.
Tio estas danĝera miksaĵo – alta sciiĝa inteligenteco kaj malalta matureco.
Das größte Problem der Künstlichen Intelligenz ist: Du kannst ihr keine Angst machen!
La plej granda problemo de artefarita intelekto estas: Vi ne povas timigi ĝin!
Bescheidenheit ist ein Zeichen wahrer Intelligenz.
Modesteco estas signo de vera inteligenteco.
Künstliche Intelligenz verändert die Welt.
Artefarita intelekto ŝanĝas la mondon.
Es ist an der Zeit, die Waffen zu nutzen, die uns zur Verfügung stehen. Wohlstand, Bildung und Intelligenz.
Estas tempo por uzi la armilojn, kiujn ni havas al nia dispono. Riĉecon, edukadon kaj inteligentecon.
Die künstliche Intelligenz erobert die Welt.
Artefarita intelekto konkeras la mondon.
Denke positiv, und höre auf, deine eigene Intelligenz anzuzweifeln!
Pensu pozitive, kaj ĉesu dubi vian propran inteligentecon!
Es ist ein grundlegendes Missverständnis, wenn man glaubt, mit mehr Geld komme auch mehr Intelligenz.
Estas fundamenta miskompreno kredi, ke kun pli da mono venas ankaŭ pli da inteligento.
Manche Menschen benützen ihre Intelligenz zum Vereinfachen, manche zum Komplizieren.
Iuj homoj uzas sian inteligentecon por simpligi, iuj por kompliki.
Wird Künstliche Intelligenz den Menschen ersetzen können?
Ĉu artefarita intelekto povos anstataŭigi homojn?
Neugier ist die Quelle der Intelligenz, Habgier ist die Quelle der Dummheit.
Scivolemo estas la fonto de inteligenteco, avideco estas la fonto de stulteco.
Ein Mensch mit gesundem Geist stellt Fragen. Existenzielle im Großen und alltägliche im Kleinen. Die Bildung eines Menschen kann man daran messen, wie er sie formuliert, aber die Intelligenz eines Menschen kann man daran messen, welche er stellt.
Homo de prudenta menso faras demandojn. Ekzistecaj grandskale kaj ĉiutagaj en malgranda skalo. La edukado de homo povas esti mezurita per kiel li formulas ilin, sed la inteligenteco de homo povas esti mezurita per tio, kion li demandas.
Einen Baum abzusägen, um daraus Vogelhäuser zu fertigen, ist eine treffende und reale Metapher, die den Entwicklungsstand der menschlichen Intelligenz in ernüchternder Weise verdeutlicht.
Forsegi arbon por fari birddomojn el ĝi estas trafa kaj reala metaforo, kiu montras la nivelon de evoluo de homa inteligenteco en sobriga maniero.
Ist es möglich zu glauben, dass die subatomaren Teilchen sowie die sehr eigentümlichen Kräfte, die sie dazu bringen, sich zu verbinden, um Materie zu erzeugen, nicht das Werk einer übernatürlichen Intelligenz sind?
Ĉu eblas kredi, ke subatomaj partikloj, same kiel la tre propraj fortoj, kiuj igas ilin kombini por generi materion, ne estas la laboro de Supernatura Inteligenteco?
Der Humor eines Menschen ist das Abbild seiner Intelligenz.
La humuro de homo estas reflekto de lia inteligenteco.
Wer denkt, dass Intelligenz und Wissen das gleiche ist, weiß wahrscheinlich nur viel.
Kiu pensas ke inteligenteco kaj scio estas la sama afero, verŝajne nur scias multon.
Dummheit und Intelligenz sind beides eine Gabe Gottes, man sollte sie nur nicht missbrauchen.
Stulteco kaj inteligenteco estas ambaŭ donacoj de Dio, oni devus nur ne misuzi ilin.
Wer die Intelligenz anderer Menschen unterschätzt, ist selbst nicht besonders helle!
Ĉiu, kiu subtaksas la inteligentecon de aliaj homoj, ne estas aparte inteligenta mem!
Wer mit künstlicher Intelligenz arbeitet, muss auch mit natürlicher Dummheit rechnen.
Ĉiu, kiu laboras kun artefarita intelekto, ankaŭ devas kalkuli kun natura stulteco.
Toleranz ist die Nächstenliebe der Intelligenz.
Toleremo estas la altruismo de inteligenteco.
Intelligenz ist die Eigenschaft, die ein Mann bei einem Mädchen sieht, nachdem er alles andere schon gefunden hat.
Inteligenteco estas la kvalito, kiun viro vidas en knabino, post kiam li trovis ĉion alian jam.
Nichts im Universum ist kompliziert, es ist nur eine Frage der Intelligenz.
Nenio en la universo estas komplika, ĝi estas nur afero de inteligenteco.
Freier Wille ist eine Einbildung der Intelligenz.
Libera volo estas imago de inteligenteco.
Synonyme
Sinnverwandte Wörter
- Kreation:
- kreado
- Wissen:
- scio
Esperanto Beispielsätze
Inter inteligento kaj eleganto estas la diferenco inter kaŭzo kaj efiko.
Nenio alia en la mondo estas disdonita tiel juste, kiel la inteligento, ja ĉiu kredas havi sufiĉe da ĝi.
Mia inteligento ne povas kompreni la vivon sen la ideo de senmorteco!
Sen fantazio la homa inteligento iĝas malliberejo.
Ĉe dudekjaraĝo regas la volo, ĉe tridekjaraĝo la inteligento kaj ĉe kvardekjaraĝo la juĝokapablo.