Was heißt »Grüt­ze« auf Esperanto?

Das Substantiv »Grüt­ze« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • grio
  • preskaŭsenŝela greno
  • griaĵo
  • dolĉa frukt-gelatenaĵo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ich esse gerne Rote Grütze.

Mi ŝatas manĝi ruĝan frukto-griaĵon.

Er hat nicht viel Grütze im Kopf.

Li ne havas multe da saĝo en la kapo.

Dem Mann, der mit Weibern zankt, darf die Zunge nicht mit Grütze verbrannt sein.

Al viro, kiu disputas kun virinoj, la lango ne estu brulvundita de prudento.

Synonyme

In­tel­li­genz:
inteligento

Sinnverwandte Wörter

Kom­pott:
kompoto

Esperanto Beispielsätze

Jen, kio estas feliĉo: griaĵo, loko por dormi kaj foresto de korpa doloro, tio estas jam multo.

Übergeordnete Begriffe

Untergeordnete Begriffe

Bul­gur:
bulguro

Grütze übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Grütze. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Grütze. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 3170874, 3170913, 5364004 & 3030677. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR