Im 16. Jahrhundert von mittellateinisch idiōma „Eigentümlichkeit, Sprache, Mundart“ entlehnt, das auf griechisch ἰδίωμα „eigentümliche Ausdrucksweise“ zurückgeht, von idios „eigen, selbst“
feste Verbindung von zwei oder mehr Wörtern, deren Gesamtbedeutung sich nicht mehr aus den Bedeutungen der einzelnen Komponenten ergibt, sondern eine Übertragung erfahren hat
Linguistik: besondere Sprachform, charakteristische Sprachverwendung einer durch soziale Eigenschaften wie zum Beispiel Einkommen, Geschlecht, Schichtzugehörigkeit definierten Menge von Mitgliedern einer Sprachgemeinschaft
Linguistik: feste Verbindung von zwei oder mehr Wörtern, deren Gesamtbedeutung sich nicht mehr aus den Bedeutungen der einzelnen Komponenten ergibt, sondern eine Übertragung erfahren hat
Linguistik: feste Verbindung von zwei oder mehr Wörtern, deren Gesamtbedeutung sich nicht mehr aus den Bedeutungen der einzelnen Komponenten ergibt, sondern eine Übertragung erfahren hat
Linguistik: eine Verbindung von mehreren Wörtern („feste Wortverbindung“), die eine Einheit bilden. Die Gesamtbedeutung kann nicht aus der Bedeutung der Einzelelemente abgeleitet werden.
Linguistik, speziell Soziolinguistik: besondere Sprachform, charakteristische Sprachverwendung einer durch soziale Eigenschaften wie Geschlecht, Einkommen et cetera definierten Menge von Mitgliedern einer Sprachgemeinschaft
Linguistik: Bezeichnung für Sprachstile, die im eher privaten, informellen Sprachgebrauch verwendet werden und sich dabei von der Standardsprache unterscheiden
Linguistik: Form der Sprache (Sprachvarietät), die zwischen Standardsprache und Dialekt angesiedelt ist
Wenn das Echo dann, wie in diesem Falle, verschämt deutsch klang, verstanden sich die zwanzig Gehröcke dazu, auch in diesem Idiom zu reden. (Hermann Harry Schmitz, Im Sanatorium, z.n. Projekt Gutenberg)
Es ist schwierig, Metaphern zu verstehen, wenn man Idiome lernt.
Praktische Beispiele aus der Medienlandschaft
Er beherrscht das klassische Idiom, gibt ihm aber einen zeitgenössischen Anstrich.
Ich sammle ständig Idiome und Namen, etwa auf Friedhöfen, Klingelschildern.
Der Zuzug, aber auch die frühere Vernachlässigung der Sprachpflege hat dem lokalen Idiom das Geläufige, das Selbstverständliche genommen.
"Hier fünf Jahre, da sieben Jahre, dat läppert sich", sagt Hoppe im Idiom des Ruhrgebiets.
Da kommt viel von diesem Idiom in meiner eigenen Sprache vor.
Jiddisch wird wohl immer ein Idiom der Trauer bleiben.
Dort, wo Rätoromanisch gesprochen wird, haben die Idiome Vorrang.
Im Grunde ist es wie mit dem bairischen Idiom: Man muss ja kein Boarisch redn.
Lenz dichtete in drei Idiomen, darunter Balkan-Helvetisch.
Mit seinem derb-westfälischen Idiom hat er sich einen Namen als harter Debattenredner gemacht.
Das Berliner Idiom allerdings ist vorerst der Rundumerneuerung zum Opfer gefallen.
Sprecher wissen intuitiv, dass Idiome nicht wörtlich in eine andere Sprache übersetzt werden können.
Und zwar am besten Leute, die das heimatliche Idiom sprechen.
"Attika" ist ein schweizerdeutsches Idiom für Dachboden.
Unter den rund 5000 Idiomen der Welt nimmt es den zehnten Platz ein.
Sie berührt das musikalische Idiom zwar nicht zentral, aber doch merklich, und in einigen Partien scheint die Musik förmlich zu "swingen".
Die eigenartigen Idiome in diesem Sprachtopf passten nirgends sonst in Greenbergs System.
Der Roman, in dem der Autor eigene Fronterlebnisse umsetzte, wurde in fast alle Idiome der Erde übersetzt - und natürlich verfilmt.
Sie ist ein vollwertiges Idiom mit breitem Wortschatz und eigener Grammatik - wie Gebärdensprachen in anderen Ländern auch.
Verstehen Sie einen Graubündner oder einen Friauler, wo schon alleine im Fassatal drei Idiome - cazet, brach und moenat - gesprochen werden?
Doch die Verbreitung des Idioms zu stoppen könnte schwierig werden.
Oder wie sonst soll man die Tatsache interpretieren, dass es im zypriotischen Idiom das Wort "Fremder" nicht gibt?
Aber ursprünglich, im Idiom der Eingeborenen: Boondi, wie "herabstürzendes Wasser".
Dem Idiom des "Europas der zwei Geschwindigkeiten" wuchs gleichsam eine neue Bedeutung zu.
Dabei spricht nur die Hälfte der sechs Millionen Katalanen das romanische Idiom.
Idiom, laut, aber freundlich.
Sie fürchten, daß nun ihre Idiome erst recht verschwinden werden.
Sprache hat, als Idiom, immer Färbung und Hintersinn, die ihr erst Leben geben.
Das zweisilbige Substantiv Idiom besteht aus fünf Buchstaben und setzt sich wie folgt zusammen: 2 × I, 1 × D, 1 × M & 1 × O
Vokale:2 × I, 1 × O
Konsonanten:1 × D, 1 × M
Eine Worttrennung ist nach dem zweiten I möglich. Im Plural Idiome nach dem ersten I und O.
Das Alphagramm von Idiom lautet: DIIMO
Buchstabiertafel
Entsprechend der deutschen Buchstabiertafel für Wirtschaft und Verwaltung (DIN 5009:2022-06) wird das Wort folgendermaßen buchstabiert:
Ingelheim
Düsseldorf
Ingelheim
Offenbach
München
In Deutschland ebenfalls geläufig ist die Buchstabierung nach dem postalischen Buchstabieralphabet von 1950:
Ida
Dora
Ida
Otto
Martha
International ist das englischssprachige ICAO-Alphabet (kein „ẞ“ und keine Umlaute) anerkannt:
India
Delta
India
Oscar
Mike
Heute vorwiegend nur noch als Funkfeuer in der Luft- und Schifffahrt gebräuchlich ist der Morsecode (auch Morsealphabet oder Morsezeichen genannt):
▄ ▄
▄▄▄▄ ▄ ▄
▄ ▄
▄▄▄▄ ▄▄▄▄ ▄▄▄▄
▄▄▄▄ ▄▄▄▄
Scrabble
Beim Scrabble gibt es 8 Punkte für das Wort Idiom (Singular) bzw. 9 Punkte für Idiome (Plural).
Das Nomen Idiom kam im letzten Jahr selten in deutschsprachigen Texten vor. Die Worthäufigkeit ist ungefähr gleichbleibend. Dies hat eine Auswertung mehrerer Millionen Beispielsätze ergeben.
Buchtitel
204 Illustrated American Idioms George T Jackman | ISBN: 978-1-08801-610-7
Blooming With Jesus: Turning Everyday Idioms into Daily Devotions Kimberly Huff Johnson | ISBN: 978-1-66286-179-6
Coleridge and the Geometric Idiom Colley, Ann C. (State University of New York, Buffalo) | ISBN: 978-1-00927-175-2
English Idioms in Daily Life – Englische Redewendungen im Alltag Jon Wright | ISBN: 978-3-42309-553-2