Was heißt »Glas« auf Dänisch?

Das Substantiv »Glas« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Dänisch übersetzen:

  • glas (sächlich)

Deutsch/Dänische Beispielübersetzungen

Könnte ich ein Glas Wasser haben?

Kunne jeg få et glas vand?

Könnte ich noch ein Glas Bier haben?

Kunne jeg få et glas øl til?

Zwei Gläser Apfelsaft, bitte.

To glas æblejuice, tak!

Bitte gib mir ein Glas Milch.

Giv mig venligst et glas mælk.

Tom schenkte sich ein Glas Scotch ein.

Tom skænkede sig et glas skotsk whisky.

Marmelade gibt es im Glas.

Marmelade fås på glas.

Das Glas zerbrach.

Glasset gik i stykker.

Ich habe nur zwei Gläser Wein getrunken.

Jeg har kun drukket to glas vin.

Soll ich dein Glas auffüllen?

Skal jeg fylde dit glas op?

Ich glaube, ich habe etwas zu tief ins Glas geschaut.

Jeg tror jeg har kigget for dybt i glasset.

Mein Glas ist voll.

Mit glas er fyldt.

Regionale Identität, kulturelle Vielfalt und traditionelle Künste und Gebräuche wurden überall in China unter Beton, Stahl und Glas begraben.

Overalt i Kina er regional identitet, kulturel mangfoldighed og traditionelle kunstarter og skikke blevet begravet under beton, stål og glas.

Tom deutete auf das leere Glas auf dem Tresen.

Tom pegede på det tomme glas på bardisken.

Tom füllte das leere Glas mit Eis.

Tom fyldte det tomme glas med is.

Welchen Nutzen hat ein Glas, wenn man nichts zum Hineingießen hat?

Til hvad nytte er et glas hvis man ikke har noget at hælde i det?

Guten Abend! Ich möchte ein Glas Milch.

Godaften, jeg vil gerne have et glas mælk.

Godaften, jeg ville gerne have et glas mælk.

Guten Abend! Ich möchte gern ein Glas Vollmilch.

Godaften, jeg vil gerne have et glas sødmælk.

Er leerte sein Glas in einem Zug.

Han tømte glasset i én slurk.

In diesem Glas ist kein Wasser.

I dette glas er der intet vand.

Ich sage, nichts ist besser als ein Glas kalten Wassers an einem warmen Tag!

Jeg siger at på en varm dag er der intet bedre end et koldt glas vand!

Tom trinkt immer zwei Gläser Wein pro Mahlzeit.

Tom drikker altid to glas vin ved hvert måltid.

Zwei Glas Orangensaft, bitte.

To glas appelsinsaft, tak.

Ist in den Gläsern Wasser oder Milch?

Er der vand eller mælk i glassene?

Dieses Glas ist zerbrochen.

Dette glas er gået itu.

Dette glas er gået i stykker.

Dänische Beispielsätze

  • Hvem vil afslå et lille glas likør?

  • Et lille glas likør vil han ikke afslå.

  • Et lille glas likør siger jeg ikke nej til.

  • Han går med briller med tykke glas.

  • Storm i et glas vand.

  • Mary forårsagede en storm i et glas vand.

Übergeordnete Begriffe

Ma­te­ri­al:
materiale

Untergeordnete Begriffe

Fern­glas:
kikkert

Glas übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Glas. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 341474, 358350, 554536, 979080, 1497002, 1837010, 1937100, 1956664, 2106809, 2200699, 2590244, 2730197, 2752167, 2779084, 2783616, 2984086, 3499365, 4425713, 6989312, 7003011, 7751751, 8824158, 10472910, 10485567, 2700614, 2700617, 2700618, 3349100, 4296165 & 8724924. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR