Was heißt »Ge­fäng­nis« auf Französisch?

Das Substantiv »Ge­fäng­nis« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • prison (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Was ist daran erstaunlich, wenn Gefängnisse Fabriken, Schulen, Kasernen, Krankenhäusern ähneln, die alle Gefängnissen ähneln?

Quoi d'étonnant si la prison ressemble aux usines, aux écoles, aux casernes, aux hôpitaux, qui tous ressemblent aux prisons ?

Das Leben im Gefängnis ist schlimmer als das Leben eines Tieres.

La vie en prison est pire que la vie d'un animal.

Keine Liebe ist hässlich, kein Gefängnis schön.

Il n'y a pas de belles prisons ni de laides amours.

Er wurde zu drei Jahren Gefängnis verurteilt.

Il a été condamné à trois ans de prison.

Sie besuchte ihren Mann im Gefängnis.

Elle rendait visite à son mari en prison.

Früher gab es hier ein Gefängnis.

Autrefois il y avait ici une prison.

Jene Schule gleicht von außen einem Gefängnis.

Cette école ressemble de l'extérieur à une prison.

Er war wegen Diebstahls im Gefängnis.

Il était en prison pour vol.

Die Seele ist das Gefängnis des Körpers.

L'âme est la prison du corps.

Der Richter hat ihn zu einem Jahr Gefängnis verurteilt.

Le juge l'a condamné à un an d'emprisonnement.

Der Richter verurteilte ihn zu einem Jahr Gefängnis.

Le juge l'a condamné à un an de prison.

Gestern sind drei Männer aus dem Gefängnis geflohen.

Trois hommes se sont évadés de prison hier.

Hier, trois hommes ont fui de prison.

Er landete im Gefängnis.

Il a atterri en prison.

Man hat ihn ins Gefängnis gesteckt, weil er das Buch geschrieben hatte.

On l'a mis en prison pour avoir écrit le livre.

Er ist im Gefängnis.

Il se trouve en prison.

Il est en prison.

Wenn du aus dem Gefängnis kommst, wird sie verheiratet sein.

Lorsque tu sortiras de prison, elle sera mariée.

Er sollte ins Gefängnis geworfen werden.

Il devrait être jeté en prison.

Er eröffnete mir, dass er im Gefängnis gewesen war.

Il me révéla qu'il avait été en prison.

Die Schule sieht wie ein Gefängnis aus.

L'école ressemble à une prison.

Habt ihr schon mal ein italienisches oder ausländisches Gefängnis von innen gesehen?

Avez-vous déjà visité une prison italienne ou étrangère de l'intérieur ?

Toms Vater sitzt im Gefängnis.

Le père de Thomas est en prison.

Le père de Thomas se trouve en prison.

Sie wurden ins Gefängnis gesteckt.

Ils furent mis en prison.

Ils furent fourrés en prison.

Ils ont été mis en prison.

Christoph Kolumbus war nicht, weil er das Meer liebte, sondern weil er die spanischen Gefängnisse hasste, Entdecker.

Christophe Colomb fut explorateur, non pas parce qu'il aimait la mer, mais parce qu'il détestait les prisons espagnoles.

Nach seiner Flucht aus dem Gefängnis soll er sich nach Australien abgesetzt haben.

Après son évasion de prison, il doit s'être tiré en Australie.

Er wurde zu 15 Jahren Gefängnis mit anschließender Sicherungsverwahrung verurteilt.

Il a été condamné à quinze ans de prison avec une peine de sûreté.

Warum sehen unsere Schulen aus wie Gefängnisse?

Pourquoi nos écoles ont-elles l'air de prisons ?

Er ist vor dreißig Jahren aus dem Gefängnis ausgebrochen und seitdem ständig auf der Flucht gewesen.

Il s'est échappé de prison il y a trente ans et a toujours été en cavale depuis.

Wir werden bald imstande sein, dich ins Gefängnis zu bringen.

Nous serons bientôt en mesure de te mettre en prison.

Nous serons bientôt en mesure de te placer en détention.

Wir können keinen jungen Knaben ins Gefängnis stecken.

Nous ne pouvons pas mettre un jeune garçon en prison.

Nous ne pouvons pas mettre de jeune garçon en prison.

Überzeugungen sind Gefängnisse.

Les convictions sont des prisons.

La conviction est une prison.

Er steht mit einem Fuß im Gefängnis.

Il a un pied en prison.

Tom sitzt im Gefängnis.

Tom est en prison.

Tom hat eine Tante, die im Gefängnis sitzt.

Tom a une tante qui est en prison.

Das Essen war im Gefängnis besser.

La nourriture était meilleure en prison.

Wie kann die kleine Schnecke in ihrem steinernen Gefängnis wachsen?

Comment le petit escargot dans sa prison de pierre peut-il grandir ?

Ich habe drei Jahre im Gefängnis verbracht.

J'ai passé trois ans en prison.

Sie verbrachten drei Jahre im Gefängnis.

Ils ont passé trois ans en prison.

Dänemark ist ein Gefängnis.

Le Danemark est une prison.

Ich bin ins Gefängnis gegangen.

J'ai été en prison.

Tom verbrachte dreißig Jahre im Gefängnis.

Tom a passé trente ans en prison.

Ich bin nicht im Gefängnis.

Je ne suis pas en prison.

Ich bin im Gefängnis.

Je suis en prison.

Ich bin ins Gefängnis gekommen.

Je suis allé en prison.

Je suis allée en prison.

Er wurde zu zehn Jahren Gefängnis verurteilt.

Il fut condamné à dix ans de prison.

Tom wanderte ins Gefängnis.

Tom a fini en prison.

Tom wurde ins Gefängnis geworfen.

Tom fut jeté en prison.

Weißt du, warum ich im Gefängnis war?

Sais-tu pourquoi j'étais en prison ?

Wisst ihr, warum ich im Gefängnis war?

Savez-vous pourquoi j'étais en prison ?

Es ist sehr unwahrscheinlich, dass ich dafür ins Gefängnis komme.

Il est très peu probable que je sois arrêté pour avoir fait ça.

Il est très peu probable que je sois arrêtée pour avoir fait ça.

Tom war mehrmals im Gefängnis.

Tom a fait de la prison plus d'une fois.

Mit wie vielen Frauen hast du gesprochen, seit du aus dem Gefängnis raus bist?

À combien de femmes as-tu parlé depuis que tu es sorti de prison ?

Er wird noch im Gefängnis enden.

Il va encore terminer en prison.

Sie wurde wegen Mordes ins Gefängnis gesteckt.

Elle a été mise en prison pour meurtre.

Tom ist schon seit Oktober im Gefängnis.

Tom est en prison depuis octobre.

Ich kann nicht zurück ins Gefängnis gehen.

Je ne peux pas retourner en prison.

Tom starb im Gefängnis.

Tom est mort en prison.

Warum warst du im Gefängnis?

Pourquoi étais-tu en prison ?

Warum wart ihr im Gefängnis?

Pourquoi étiez-vous en prison ?

Du willst doch nicht ins Gefängnis, oder?

Tu ne veux pas aller en prison, si ?

Ich will nicht, dass Tom ins Gefängnis kommt.

Je ne veux pas que Tom aille en prison.

Samuel saß zwei Monate im Gefängnis.

Sami a passé soixante jours en prison.

Tom hat zwei Jahre im Gefängnis verbracht.

Tom a passé deux ans en prison.

Kurz nach seiner Entlassung aus dem Gefängnis wurde Tom rückfällig.

Peu après sa sortie de prison, Tom récidiva.

Tom wird den Rest seines Lebens im Gefängnis verbringen.

Tom passera le reste de sa vie en prison.

Synonyme

Bau:
construction
Bun­ker:
blockhaus
Haft­ort:
lieu de détention
Kahn:
barque
bateau à fond plat
Ker­ker:
cachot
Kis­te:
caisse
Knast:
détention
gnouf
peine de prison
peine d’emprisonnement
taule
Loch:
bouge
trou
Straf­an­stalt:
établissement pénitentiaire
Zucht­haus:
pénitencier

Sinnverwandte Wörter

Ar­rest:
détention
Haft:
détention
Haft­stra­fe:
emprisonnement
peine d'emprisonnement
schwe­di­sche Gar­di­nen:
derrière les barreaux ((derrière les) barreaux)
emprisonnement
violon

Französische Beispielsätze

  • Tom est gardien de prison.

  • La peine de prison de Tom a été suspendue.

  • Tom a été condamné à quinze ans de prison pour complicité de meurtre.

  • Tom a été injustement condamné à la prison à vie. L'erreur judiciaire n'a été révélée que quinze ans plus tard.

  • Tom fut condamné à la prison à vie sans possibilité de libération conditionnelle.

  • Son fils est en prison à perpétuité.

  • Par l'opposition des riverains, la construction de la nouvelle prison de haute sécurité a pu être évitée.

  • Nul ne doit être arbitrairement arrêté, détenu en prison ou exilé du pays.

  • Les gardiens de prison seront en grève pendant trois jours à partir de minuit.

Übergeordnete Begriffe

An­stalt:
établissement
Haft:
détention
Stra­fe:
peine
punition

Gefängnis übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Gefängnis. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Gefängnis. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 426770, 943, 1213, 349779, 362754, 365633, 372288, 408286, 426786, 437592, 439430, 555937, 565751, 578407, 606229, 614582, 621340, 748671, 917265, 933989, 957324, 969263, 969339, 1216383, 1273196, 1303668, 1323858, 1589663, 1691564, 1699428, 1711328, 1940963, 1946666, 2195858, 2233444, 2326476, 2348942, 2375643, 3618403, 4007298, 4640732, 4729001, 4844877, 4857819, 6627199, 6627202, 6668828, 6668830, 6686276, 6686311, 6921188, 6948359, 6986400, 7423939, 7575035, 7635913, 8098812, 8098814, 8143428, 8170291, 8703518, 9032103, 10144463, 10625958, 8598436, 9763680, 9763684, 2829523, 1498389, 1227299, 1109377, 898904 & 772406. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR