Was heißt »Frei­heit« auf Ungarisch?

Das Substantiv Frei­heit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • szabadság

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Keine Freiheit für die Feinde der Freiheit.

Ne adassék meg a szabadság a szabadság ellenségeinek.

Kein Mensch bekämpft die Freiheit; er bekämpft höchstens die Freiheit der anderen.

Senki nem a szabadságért harcol; maximum mások szabadságáért.

Zur Freiheit gehören die Krisen der Freiheit.

A szabadsághoz hozzátartoznak a szabadság válságos helyzetei is.

Du wolltest mit mir über Freiheit sprechen?

A szabadságról akartál velem beszélni?

Te akartál velem a szabadságról beszélni?

Freiheit besteht darin, alles machen zu können, was keinem anderen schadet.

A szabadság abban áll, hogy mindent megtehetünk, ami senki másnak nem árt.

Die Menschen in der Welt setzen sich immer für mehr Freiheit und Gleichheit ein.

Az emberek a világon mindig több szabadságért és egyenlőségért szállnak síkra.

Das Wesen der Mathematik liegt in ihrer Freiheit.

A matematika lényege a szabadságában rejlik.

Die Freiheit ist nicht kostenlos.

A szabadság nem ingyenes.

A szabadság nincs ingyen.

Sie kämpfen für Freiheit.

A szabadságért harcolnak.

Sie kämpften für Freiheit.

A szabadságért harcoltak.

Oh süßer Name Freiheit!

Ó, drága szabadság!

Der Mensch ist zur Freiheit verurteilt.

Az ember szabadnak született.

Az ember szabadnak rendeltetett.

Persönliche Freiheit ist die Seele der Demokratie.

Az egyén szabadsága a demokrácia lelke.

Man muss für die Freiheit zahlen.

A szabadságért fizetni kell.

Die Liebe zur Freiheit hat uns hergebracht.

A szabadság szeretete hozott minket ide.

Besser Brot ohne Butter als Torte ohne Freiheit.

Inkább kenyér vaj nélkül, mint torta szabadság nélkül.

Jobb a kenyér vaj nélkül, mint a torta szabadság nélkül.

Die Menschen lieben die Freiheit.

Az emberek szeretik a szabadságot.

Sie starben für die Freiheit.

A szadadságért haltak.

Die Engländer legen großen Wert auf Freiheit.

Az angolok nagyra értékelik a szabadságot.

Freiheit ist kein Privileg, sondern eine Aufgabe.

A szabadság az nem egy járandóság, hanem feladat.

Die Freiheit der Meinungsäußerung ist beschränkt.

A véleménynyilvánítás szabadsága csorbult.

Sie leben in Freiheit.

Szabadon élnek.

Tom hat sich etwas künstlerische Freiheit gelassen.

Tomi meghagyta magának az alkotói szabadságot.

Wer des Reichtums wegen heiratet, verkauft seine Freiheit.

Aki anyagi megfontolásból házasodik, áruba bocsátja a szabadságát.

Wir assoziieren den Namen Lincoln mit Freiheit.

Lincoln nevét a szabadsággal kapcsolják össze.

Die Statue drückt Freiheit aus.

Ez a szobor a szabadságot szimbolizálja.

Zu große Freiheit verdirbt die Menschen.

A túl nagy szabadság nem tesz jót az embereknek.

Oh, wenn ich nur meine Freiheit wiederfände!

Ó, ha ismét a szabadságomra lelhetnék!

Der Preis der Freiheit ist stetige Wachsamkeit.

A szabadság ára állandó éberség.

Der Mensch ist zur Freiheit verdammt.

Az ember szabadságra ítéltetett.

Mein Geist dürstet nach Taten, mein Atem nach Freiheit.

A szellemem a tettek mezejére vágyik, de a testem egy kis nyugalomra.

Die Kunst ist eine Tochter der Freiheit.

A művészet a szabadság lánya.

Freiheit ist das Wesen unserer Demokratie.

A szabadság a demokráciánk lényege.

Auf den Bergen ist Freiheit.

A szabadságot a hegyekben lehet érezni.

Die Freiheit wiegt mehr als Silber und Gold.

A szabadság minden kincsnél többet ér.

A szabadság értékesebb ezüstnél, aranynál.

Freiheit ist nutzlos, wenn du sie nicht nutzt.

Mit sem ér a szabadság, ha nem élsz vele.

Mit Geld lässt sich keine Freiheit kaufen.

A szabadságot nem lehet pénzen megvásárolni.

Es lebe die Freiheit!

Éljen a szabadság!

Freiheit gibt es nicht umsonst.

A szabadság nem csak úgy terem.

Ich kämpfe für die Freiheit.

A szabadságért harcolok.

Tom rieb an dem Stein, den ihm die gute Fee gegeben hatte, und verwandelte sich auf der Stelle in ein Eichhörnchen. Er nahm Anlauf und sprang durch die Gitterstäbe des Kerkerfensters hinaus in die Freiheit.

Tomi megdörzsölte a követ, melyet a jóságos tündér adott neki, és azon nyomban átváltozott egy mókussá. Azzal kiszökkent a börtönablak rácsain át a szabadba.

Die Freiheit hat ihren Preis.

A szabadságnak ára van.

Die Frauen dieses Landes kämpfen für die Freiheit.

Az ország női lakossága a szabadságjogáért küzd.

Die Orang-Utans sind Bewohner tropischer Regenwälder. In Freiheit leben sie heute nur auf den Inseln Borneo und Sumatra.

Az orángutánok a trópusi esőerdők lakói. Szabadon ma már csak Borneó és Szumátra szigetén élnek.

Jeder hat das Recht auf persönliche Freiheit.

Mindenki alanyi joga a szabadság.

Tom wollte seine Freiheit nicht verlieren. Also versuchte er dem Thema Ehe auszuweichen.

Tomi nem akarta elveszíteni a szabadságát. Megpróbálta tehát a házasság témát elkerülni.

Tom hat zwei Gründe, warum er Maria nicht heiratet; der eine ist seine Freiheit, der andere ist seine zukünftige Schwiegermutter.

Tominak két oka van rá, hogy miért ne vegye el Máriát; egyik a szabadsága, a másik az anyósjelöltje.

Tom kam mit dem Leben in Freiheit nicht zurecht und beging eine Straftat, um wieder ins Gefängnis zurückkehren zu können.

Tamás szabadlábon nem boldogult az életben, hát elkövetett egy bűncselekményt, hogy ismét börtönbe kerülhessen.

Freiheit ist nichts, wenn alle frei sind.

Nincs értelme a szabadságnak, ha mindenki szabad.

Freiheit ist mehr wert als Gold und Silber.

A szabadság többet ér ezüstnél, aranynál.

Ich kann zu Bett gehen, wann es mir passt. Das nenne ich Freiheit!

Akkor fekszek le, amikor akarok! Ezt nevezem én szabadságnak!

Dieses Dokument bedeutet für uns die Freiheit.

Ez a papír jelenti a szabadságunkat.

Freiheit muss immer verteidigt werden.

A szabadságot mindig védelmezni kell.

Millionen sind für die Freiheit gestorben.

A szabadságért milliók haltak meg.

Was ist Freiheit?

Mi a szabadság?

Lass den Menschen die Freiheit, ihr eigenes Boot zu versenken.

Add meg az embereknek a szabadságot, hogy saját csónakjukat elsüllyesszék.

Ohne Angst leben heißt Freiheit.

Félelem nélkül élni jelenti a szabadságot.

Die Freiheit zu schweigen ist Teil der Redefreiheit.

A hallgatás joga a szólásszabadság része.

Es ist die Verantwortung aller, die in Freiheit leben, ihre Meinung zu äußern. Immer!

Mindenki felelőssége, aki szabadságban él, hogy kinyilvánítsa a véleményét. Mindig!

Gegen ideologische Diktaturen – wie z.B. Kommunismus, Nazismus und Liberalismus – können nur geistige Freiheit und rationale Denkweise siegen.

Az ideológiai diktatúrák ellen – mint pl. a kommunizmus, nácizmus, liberalizmus – csak az elme szabadsága és a racionális gondolkodásmód győzedelmeskedhetnek.

Schweigen ist kein Weg der Freiheit.

A kussolás nem a szabadság útja.

Die Freiheit braucht Menschen, die noch ihre Eier haben und zu denken fähig sind.

A szabadságnak olyan emberekre van szüksége, akiknek még megvannak a tökei és képesek gondolkodni.

Bargeld heißt Freiheit.

A készpénz a szabadság záloga.

Die Freiheit ist laut.

A szabadság hangos.

In Italien haben die Freiheit und die Wahrheit gewonnen.

Olaszországban a szabadság és az igazság győzött.

Säkularismus ist nicht eine Meinung unter anderen, sondern die Freiheit, eine zu haben.

A szekularizmus nem egyfajta vélemény a többi közt, hanem a vélemény szabadsága.

Antonyme

Ab­hän­gig­keit:
függőség
Skla­ve­rei:
rabszolgaság

Ungarische Beispielsätze

  • A szülési szabadság után ismét fölvette a régi munkáját.

  • Hurrá, végre szabadság! Tenger, napfény, nők!

  • Hová mész el a szabadság alatt?

  • Gondolati szabadság van még? - Igen, amennyiben nem beszéled ki!

  • Leírhatod a véleményedet természetesen, mert véleménynyilvánítási szabadság van; de ha az nem tetszik bizonyos köröknek, törölni fogják.

Untergeordnete Begriffe

Be­we­gungs­frei­heit:
mozgásszabadság
Pres­se­frei­heit:
sajtószabadság
Re­de­frei­heit:
szólásszabadság
Ver­samm­lungs­frei­heit:
gyülekezési szabadság

Freiheit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Freiheit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 438777, 4275807, 6314648, 212, 679, 738, 925, 958, 340894, 340895, 369487, 438948, 500243, 567167, 630400, 657734, 782128, 880066, 915522, 1384864, 1389233, 1429234, 1493367, 1540665, 1872745, 1958534, 1990358, 2064430, 2289466, 2345173, 2345829, 2345840, 2363523, 2813516, 2815671, 2909289, 3076782, 3569431, 3749067, 3798564, 3885011, 4047863, 4296549, 4439933, 4453626, 4758155, 4838898, 5637179, 6219660, 6329257, 6796876, 8922363, 9035301, 9729442, 9849987, 10537037, 10539447, 10851060, 10901268, 11096720, 11109306, 11141158, 11230567, 11262541, 11272141, 11323160, 2357076, 5224258, 5483852, 8505846 & 10752201. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR