Das Substantiv »Beweis« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
preuve
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Eine häufige Methode des Beweises mathematischer Aussagen ist der Beweis durch Widerspruch. Man geht hierbei von der logischen Umkehrung der zu beweisenden Aussage aus und führt diese ad absurdum.
Une manière fréquente de démontrer une proposition mathématique est le raisonnement par l'absurde. On part de l'inverse logique de la proposition à démontrer et on le conduit jusqu'à l'absurde.
Die Leute sind oft sehr skeptisch gegenüber Dingen, wenn kein glaubwürdiger Beweis gegeben ist.
Les gens sont assez souvent sceptiques sur les choses sauf si on leur fournit une preuve crédible.
Der Beweis ist trivial.
La preuve est triviale.
Der Beweis wird dem Leser überlassen.
La preuve est laissée au lecteur.
Beweisen Sie, dass P eine teilweise geordnete Menge ist.
Démontrez que P est un ensemble partiellement ordonné.
Es ist so offensichtlich, dass es keinen Beweis benötigt.
C'est si évident que l'on n'a pas besoin de preuves.
Gibt es irgendwelche Beweise, um ihn als schuldig zu überführen?
Y a-t-il des preuves qui le condamnent ?
Ich habe keinen Beweis für das Gegenteil.
Je n'ai aucune preuve du contraire.
Sie können ihn nicht des Diebstahls bezichtigen, ohne Beweise zu haben.
Vous ne pouvez pas l'accuser de vol sans avoir de preuves.
Mathematiker sind kreative Künstler, ihre Kunstwerke raffinierte Gedankengebäude und ästhetische Beweise.
Les mathématiciens sont des artistes créatifs, leurs œuvres des échafaudages élaborés d'idées et des preuves esthétiques.
Eine Behauptung ist kein Beweis.
Une assertion n'est pas une preuve.
Es handelt sich nicht um theologische Beweise.
Il ne s'agit pas de preuves théologiques.
Wir suchen verzweifelt Beweise für unsere eigene Existenz.
Nous recherchons éperdument des preuves de notre propre existence.
Der Beweis überzeugte uns von ihrer Unschuld.
La preuve nous a convaincus de son innocence.
Die Beweise sprachen für ihn.
Les preuves parlaient en sa faveur.
Es gibt keinen Beweis.
Il n'y a pas de preuve.
Wir dürfen uns nicht anmerken lassen, dass wir keine Beweise haben.
Nous ne devons pas nous permettre de laisser voir que nous n'avons pas de preuves.
Die Polizei fand keine Beweise.
La police n'a pas trouvé d'indices.
Beweisen zu wollen, dass ich recht habe, hieße zuzugeben, dass ich Unrecht haben kann.
Vouloir des preuves que j'ai raison veut dire admettre que je peux avoir tort.
Beweis es mir.
Prouve-le-moi !
Glaube ist Gewissheit ohne Beweise.
La foi est une certitude sans preuves.
Ich werde es dir unter Beweis stellen.
Je te le prouverai.
Ich möchte Beweise sehen.
Je voudrais voir des preuves.
Je schwerer es wird, Beweise heranzuschaffen, desto wichtiger wird der Informant.
Plus il est difficile de produire des preuves, plus important est l'informateur.
Ich habe Beweise.
Je dispose de preuves.
J'ai des preuves.
Hast du Beweise gegen ihn?
Tu as des preuves contre lui ?
Welche Beweise haben Sie?
De quelles preuves disposez-vous ?
Enkelkinder sind der Beweis dafür, dass es nicht unnütz ist, Kinder zu haben.
Les petits-enfants prouvent qu'il n'est pas inutile d'avoir des enfants.
Du hast keinen Beweis.
Tu n'as aucune preuve.
Wir haben keinen Beweis.
Nous n'avons aucune preuve.
Wir verfügen über keinen Beweis.
Nous ne disposons d'aucune preuve.
Tom wurde wegen Mangels an Beweisen freigesprochen.
Tom a été acquitté par manque de preuves.
Tom fut acquitté par manque de preuves.
Tom a été relaxé faute de preuves.
Ich habe alle Beweise vernichtet.
J'ai détruit toutes les preuves.
Ich will einen Beweis.
Je veux une preuve.
Ich habe keinen Beweis dafür.
Je n'ai aucune preuve de cela.
Aus Mangel an stichhaltigen Beweisen wurde der Gefangene freigelassen.
À cause d'un manque de preuves flagrantes, le prisonnier a été remis en liberté.
Beweisen Sie es.
Prouvez-le.
Beweise es.
Prouve-le.
Ohne Beweise zu haben, hast du kein Recht, ihn des Diebstahls zu beschuldigen.
Sans preuve, tu n'as pas le droit de l'accuser de vol.
Hast du Beweise?
Tu as des preuves ?
Sie sind schuldig; dessen bin ich mir sicher, auch wenn mir noch die Beweise fehlen.
Vous êtes coupable, j'en suis convaincu, même si je manque encore de preuves.
Reconnaître les autres est une preuve de sagesse. Se reconnaître est une preuve d'illumination.
« Sommes-nous vraiment obligés de manger ça ? » « Oui, Tom. Ce serait impoli de ne pas le faire. Nous devons faire preuve de respect envers les us et coutumes locales, y compris la cuisine. ?
Je l'appréciais particulièrement car il savait faire preuve d'une grande alacrité.
Ils ne firent preuve d’aucune compassion.
Elles ne firent preuve d’aucune compassion.
Vous ne firent preuve d’aucune compassion.
Vous n’avez fait preuve d’aucune compassion.
Ces gens-là, qui sont des assassins, des criminels, des délinquants, ne produisent aucune preuve.
L'histoire nous apprend que les hommes et les nations font preuve de sagesse qu'à partir du moment où toutes les autres possibilités ont été épuisées.
Pouvons-nous vous prier de faire preuve de patience durant un moment ?
Ce texte ne fait pas toujours preuve d'une grande rigueur grammaticale.
La communauté fait preuve d'un comportement injuste à l'égard des étrangers.
Vous devez faire preuve de davantage de soin, lorsque vous écrivez en anglais.
Tu fais preuve de beaucoup d'imagination.
J'ai pris soin de ne laisser aucune preuve.
Il est souvent très difficile de comprendre son écriture, et c'est la preuve qu'il est médecin.
Il fit preuve de bonnes manières en laissant sa place à une personne âgée.
Elle ne faisait preuve d'aucune pitié.
En répondant à ma question, il fit preuve de remarquables capacités mémorielles.