Das Substantiv Anspruch lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
rajtpretendo
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Dieses Sofa nimmt zu viel Platz in Anspruch.
Tiu sofo konsumas tro multe da spaco.
Er erhob Anspruch auf das Land.
Li pretendis pri la lando.
Er versuchte, den Ansprüchen seiner Eltern zu genügen.
Li provis, agi laŭ la postuloj de siaj gepatroj.
Bisher hatten wir keine Gelegenheit uns etwas Wasser zu verschaffen, da dieser verdammte Luchs, der uns bedrohte, unsere ganze Aufmerksamkeit in Anspruch nahm.
Ĝis nun ni ne havis okazon por havigi al ni iom da akvo, ĉar nian tutan atenton okupis tiu damna linko, kiu minacis nin.
All dies nimmt Aufmerksamkeit und Energie in Anspruch.
Ĉio ĉi postulas atenton kaj energion.
Das Versenden dieser Briefe nimmt nicht viel Zeit in Anspruch.
La forsendo de ĉi tiuj leteroj ne bezonas multe da tempo.
La forsendo de ĉi tiuj leteroj ne bezonas multan tempon.
Darf ich Ihre Freundlichkeit in Anspruch nehmen?
Ĉu mi rajtas eluzi vian afablecon?
Die Absonderlichkeit eines solchen Anspruchs löste bei mir ein unfreiwilliges Lachen aus.
La groteskeco de tia pretendo min ridigis kontraŭ mia volo.
Die Seltsamkeit eines derartigen Anspruchs brachte mich gegen meinen Willen zum Lachen.
La strangeco de tia pretendo min igis ridi kontraŭvole.
Die Menschen fürchten sich vor dem Nichtwissen und erheben deshalb gerne den Anspruch zu wissen.
La homoj timas la nescion kaj tial emas pretendi, ke ili scias.
„Wie viel Zeit wird die Sitzung in Anspruch nehmen?“ – „Zwei Stunden.“
"Kiom da tempo daŭros la kunsido?" – "Du horojn."
Ansprüche machen das Leben schwer. Das glückliche Leben beginnt, wenn man sie aufgibt.
Postuloj malfaciligas la vivon. La feliĉa vivo komenciĝas, kiam oni rezignas ilin.
Die Ordnung dieser Papiere nahm längere Zeit in Anspruch.
La enordigo de tiuj paperoj necesigis pli da tempo.
Das spannende Videospiel nahm meine ganze Aufmerksamkeit in Anspruch.
La streĉa videoludo kaptis mian tutan atenton.
Nach dem Gesetz hat Liisa Anspruch auf Schadenersatz.
Laŭ la leĝo Lisa rajtas postuli domaĝokompenson.
Je mehr du die „dichterische Freiheit“ in Anspruch nimmst, umso weniger bist du ein Dichter.
Ju pli multe vi uzas la "poetan liberon" des malpli vi estas poeto.
Eine Fremdsprache zu sprechen bedeutet eine Ländergrenze zu brechen. Viele Sprachen zu sprechen bedeutet mehrere Grenzen zu brechen. Esperanto erhebt den Anspruch gleichzeitig alle zu brechen.
Paroli fremdan lingvon estas rompi landlimon. Paroli multajn estas rompi plurajn. Paroli Esperanton estas voli rompi ĉiujn samtempe.
Vertrauen wird dadurch erschöpft, dass es in Anspruch genommen wird.
Konfido iĝas elĉerpita, ke oni uzas ĝin.
Noch heute beharrt meine Schwester auf ihrem Anspruch, Alleinerbe unserer Eltern zu sein.
Ankoraŭ hodiaŭ mia fratino persistas pri sia pretendo esti la sola heredanto de niaj gepatroj.
Ich kann noch weitere Fakten nennen, die meinen Anspruch begründen.
Mi povas mencii pliajn faktojn, kiuj donas bazon al mia pretendo.
Keine Frau konnte seinen Ansprüchen genügen.
Neniu virino povis plenumi liajn atendojn.
Wegen des Geldes kam es zwischen Tom und Maria oft zu Streitigkeiten. Ihre hohen Ansprüche ließen sich mit seinem kleinen Gehalt nur schwer vereinbaren.
Pro la mono ofte ekestis disputoj inter Tomo kaj Manjo. Iliaj altaj postuloj malfacile akordigeblis kun ilia malgranda salajro.
Ich danke Ihnen für das Übernachtungsangebot, aber ich werde es nicht in Anspruch nehmen.
Mi dankas vin pro la propono tranoktigi, sed mi ne utiligos ĝin.
Diese außerordentliche Modernität des Mephistopheles – für den angeblich Voltaire die Vorlage bildete – fügt in der Tat die beiden Teile dieses außergewöhnlichen Dramas einigend zusammen, dessen Abfassung Goethes gesamtes Leben in Anspruch nahm.
Tiu eksterordinara moderneco de Mefistofelo – kies modelo estis laŭdire Voltaire – vere unuigas la unuan kaj la duan parton de ĉi tiu eksterordinara dramo, kies verkado okupis la tutan vivon de Goethe.
Sein Lernen nimmt sein Denken ganz in Anspruch.
Lia lernado absorbas tutan lian penson.
Ich fürchte, diese Arbeit wird den Großteil meiner Zeit in Anspruch nehmen.
Mi timas, ke tiu laboro okupos la plimulton de mia tempo.
Der Tod erhebt Anspruch auf das Leben.
La morto defias la vivon.
Fünfzig Teilnehmer des Marathonlaufs nahmen medizinische Hilfe in Anspruch.
Kvindek partoprenantoj de la maratono akceptis medicinan helpon.
Dieses Forschungsprojekt hat bereits ein ganzes Jahrzehnt in Anspruch genommen und es hat immer noch kein Ergebnis erbracht.
Tiu esplorprojekto daŭris jam dum tuta jardeko kaj ĝi ankoraŭ ne donis rezulton.
Ich erhebe nicht den Anspruch, dass mein Buch die absolute Wahrheit enthält.
Mi ne pretendas, ke mia libro enhavas la absolutan veron.
Sie hat einen Anspruch auf das Vermögen ihres verstorbenen Mannes.
Ŝi havas rajton je la proprietaĵo de sia mortinta edzo.
Ŝi havas rajton je la proprietaĵo de sia forpasinta edzo.
Ich erhebe keinen Anspruch darauf, etwas von der globalen Erwärmung zu verstehen.
Mi ne pretendas kompreni ion pri la klimata varmiĝo.
Ich danke dir, dass du mir zugehört hast, obwohl du von deiner Arbeit in Anspruch genommen wirst.
Mi dankas, ke vi aŭskultis min, kvankam vi estas okupata per via laboro.
Die Aufgabe nahm mehr Zeit in Anspruch als erwartet.
La tasko kostis al mi pli da tempo, ol mi atendis.
Alles Glück beruht nur auf dem Verhältnis zwischen unseren Ansprüchen und dem, was wir erhalten.
Ĉiu feliĉo dependas nur de la rilato inter niaj ambicioj kaj tio, kion ni ricevas.
Unsere Produkte enthalten die den Ansprüchen der gegebenen Zielgruppen entsprechenden Zutaten in einer optimalen Zusammenstellung, welche die vorteilhafteste Wirkung im menschlichen Organismus erzielen kann.
Niaj produktoj enhavas la ingrediencojn respondajn al la postuloj de la donitaj celogrupoj en optimuma kunmetaĵo, kiuj povas atingi la plej avantaĝan efikon en la homa organismo.
Ich möchte deine Hilfe in Anspruch nehmen.
Mi povus utiligi vian helpon.
Die Wahrheit stellt gewisse Ansprüche. Zu hohe für so manchen Politiker.
La vereco pretendas postulojn. Tro altaj por kelkiu politikisto.
Wenn man schon seinen eigenen Ansprüchen nicht genügt, sollte statt der Erniedrigung Dritter die Aufarbeitung eigener Fehler im Vordergrund stehen.
Se oni ja ne plenumas proprajn pretendojn, anstataŭ humiligi aliajn, la fokuso devus esti trakti proprajn erarojn.
Die Leistungsfähigkeit des Hirns nimmt zu, je mehr man es in Anspruch nimmt.
La efikeco de la cerbo kreskas ju pli oni uzas ĝin.
Ein Redner kann sehr gut informiert sein, aber wenn er sich nicht genau überlegt hat, was er heute diesem Publikum mitteilen will, dann sollte er darauf verzichten, die wertvolle Zeit anderer Leute in Anspruch zu nehmen.
Parolanto povas esti tre sperta, sed se li ne zorge pripensis, kion li volas transdoni al tiu ĉi publiko hodiaŭ, tiam li rezignu okupi valoran tempon de aliaj homoj.
Kunst ist nicht der Anspruch auf Perfektion.
Arto ne estas la pretendo al perfekteco.
Wenn ich meine Ansprüche, was einen Partner betrifft, noch weiter herunterschraube, dann kann ich mir auch einen Kaktus ans Bett stellen.
Se mi eĉ pli malaltigos miajn normojn pri partnero, mi sambone povos meti kakton apud mian liton.