Was heißt »wa­r­um« auf Russisch?

Das Adverb wa­r­um lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • почему
  • что
  • отчего
  • зачем
  • для чего

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.

Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.

Das würde zu lange dauern, dir zu erklären, warum das nicht funktionieren wird.

Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.

Ich verstehe nicht, warum er nicht die Wahrheit gesagt hat.

Не понимаю, почему он не сказал правду.

Sag mir, warum er abwesend war.

Скажи мне, почему его не было.

Was glaubst du, warum Fußball in den USA nicht so populär ist?

Как ты думаешь, почему футбол не так популярен в США?

Bitte sag mir, warum sie wütend wurde.

Пожалуйста, скажи мне, почему она рассердилась.

Bitte erklären Sie, warum Sie nicht kommen können.

Будьте добры объяснить, почему Вы не можете прийти.

Der Grund, warum er dein Angebot abgelehnt hat, ist offensichtlich.

Причина, по которой он отклонил ваше предложение, очевидна.

Ich frage mich, warum.

Интересно почему.

Ich weiß nicht, warum sie so wütend auf uns sind.

Я не знаю, почему они так на нас злятся.

Я не знаю, за что они так на нас злятся.

Ich verstehe nicht, warum Deutschland den Eurovision Song Contest gewonnen hat.

Я не понимаю, почему Германия победила на Евровидении.

Aber warum?

Но почему?

Können Sie mir erklären, warum es in beinahe jedem Dorf zwei Kirchen gibt?

Не могли бы вы объяснить, почему почти в каждой деревне есть по два храма?

Ich kann mir nicht erklären, warum sie nicht gekommen ist.

Не могу дать себе объяснение, почему она не пришла.

Niemand weiß, warum er die Stadt verließ.

Никто не знает, почему он уехал из города.

Sag mir, warum sie weint.

Скажи мне, почему она плачет.

Ich habe ihn gefragt, warum er so traurig ist.

Я спросил у него, почему он такой грустный.

Weißt du, warum?

Ты знаешь почему?

Mama, warum habe ich keinen Onkel mit einem Bart?

Мама, почему у меня нет дяди с бородой?

Frag mich nicht, warum!

Не спрашивай меня почему.

Не спрашивай почему.

Weißt du, warum er nicht in der Schule war?

Ты знаешь, почему его не было в школе?

Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.

Сложно понять, почему ты хочешь пойти.

Трудно понять, почему ты хочешь уйти.

Sie sagte mir, warum sie gegangen war.

Она сказала мне, почему ушла.

Ich war begierig zu wissen, warum mich die Leute angestarrt hatten.

Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня.

Der Königssohn begegnete ihr, als er von der Jagd zurückkehrte; und da sie so schön war, fragte er sie, was sie hier so ganz allein mache und warum sie weine.

Принц набрёл на неё, возвращаясь с охоты; увидев её красоту, он спросил у неё, что она здесь делает одна-одинёшенька и почему плачет.

Sage, warum du gestern nicht gekommen bist.

Скажи, почему ты вчера не пришёл?

Ich fragte ihn, warum er traurig sei.

Я спросил у него, почему он грустный.

Sag mir, warum du gestern nicht in der Schule warst!

Скажи мне, почему ты вчера не была в школе.

Ich frage mich, warum sie es ihm nicht erzählt hat.

Интересно, почему она ему об этом не рассказывала.

Ich weiß nicht, warum.

Я не знаю почему.

Ich würde gerne herausfinden, warum sie so gesprochen hat.

Я хотел бы узнать, почему она так сказала.

Zuerst wusste ich nicht, warum.

Сначала я не знал почему.

Und warum das?

А почему так?

Ich weiß nicht, warum du sie nicht magst.

Я не знаю, чем она тебе не нравится.

Und weißt du, warum? Wegen der Katzen.

И знаешь почему? Из-за кошек.

Ich frage mich, warum sie meinen Namen von der Liste gestrichen haben.

Интересно, почему они вычеркнули моё имя из списка.

Wenn du nichts vorhast, warum kommst du dann am Wochenende nicht mit mir zum Angeln?

Если у тебя нет никаких планов, почему бы тебе тогда не пойти со мной на выходных порыбачить?

Kennst du den Grund, warum der Himmel blau aussieht?

Знаешь ли ты причину, почему небо выглядит голубым?

Ich fühle mich heute seltsam, und ich verstehe nicht, warum.

Я сегодня странно себя чувствую и не понимаю почему.

Ich begann zu verstehen, warum er mich hasste.

Я начал понимать, почему он меня ненавидел.

Treu wie ein Hund, warum nicht wie ein Mensch?

Говорят: собачья преданность, а почему не человечья?

Der Junge erzählte mir, warum er weint.

Мальчик рассказал мне, почему он плачет.

Tom weiß nicht, warum Mary ihn nicht mag.

Том не знает, почему не нравится Мэри.

Tom weiß nicht, warum Mary heute nicht hier ist.

Том не знает, почему Мэри сегодня нет.

Ich weiß nicht einmal, warum ich ihm nicht gefalle, aber das ist nicht das, worum es hier geht.

Я вообще не знаю, чем ему не понравился, но речь сейчас не об этом.

Wer weiß, warum er lernt, lernt besser.

Тот, кто знает, зачем он учится, учится лучше.

Ich weiß, warum du dorthin nicht gehen willst.

Я знаю, почему ты не хочешь туда идти.

Tom hat keine Ahnung, warum Mary das getan hat.

Том понятия не имеет, почему Мэри это сделала.

Er fragte sie, warum sie weine.

Он спросил у неё, почему она плачет.

Sicher, warum nicht?

Конечно, почему бы и нет.

Natürlich, warum nicht?

Конечно, почему нет?

Ich kann nicht verstehen, warum sie mich nicht mehr liebt.

Я не могу понять, почему она меня разлюбила.

„Omi, was für Beeren sind das?“ - „Schwarze Johannisbeeren.“ - „Aber warum sind sie rot?“ - „Weil sie grün sind.“

«Бабушка, а что это за ягода?» – «Черная смородина». – «А почему она красная?» – «Потому что зелёная».

Ich verstehe nicht, warum niemand mehr hierher kommt.

Не понимаю, почему сюда больше никто не приходит.

Ich frage mich, warum mich Tom nicht angerufen hat.

Интересно, почему Том мне не позвонил?

Keiner weiß, warum.

Никто не знает почему.

Ich bin nicht sicher, warum.

Я точно не знаю почему.

Jetzt wisst ihr, warum ich arm, wie eine Kirchenmaus bin.

Теперь вы знаете, почему я беден как церковная мышь.

Aber warum sagt man das? Und wann?

Но почему так говорят? И когда?

Oh, Schwesterlein, warum sagst du mir nichts?

О, сестрёнка, почему ты мне ничего не говоришь?

Der Grund, warum sie euer Angebot abgelehnt hat, ist offensichtlich.

Причина, по которой она отклонила ваше предложение, очевидна.

Darf ich fragen, warum?

Можно узнать почему?

Ich habe keine Idee, warum das so ist.

Понятия не имею, почему это так.

Ich frage mich, warum die Polizei die Waffe nicht gefunden hat.

Интересно, почему полиция не нашла оружия.

Jetzt weiß ich, warum.

Теперь я знаю почему.

Ich bewundere die russische Literatur. So sehr, dass sich die Frage stellt sich, warum ich nie Russisch gelernt habe, um russische Autoren im Original zu lesen.

Я восхищаюсь русской литературой. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале.

Ich kann mir nicht vorstellen, warum.

Не могу представить почему.

Darf ich fragen, warum du darüber nicht sprechen willst?

Можно спросить, почему ты не хочешь об этом говорить?

Ich möchte wissen, warum du es getan hast.

Я хотел бы знать, зачем ты это сделал.

Aber warum hast du so große Augen?

А почему у тебя такие большие глаза?

Wollen Sie nicht wissen, warum?

Не хотите знать почему?

Könnten Sie mir bitte sagen, warum?

Не будете ли вы так добры сказать мне почему?

Tom verlor kein Wort darüber, warum er sich verspätet hatte.

Том ничего не сказал о причинах своего опоздания.

Ich verstehe nicht, warum nicht alle Mädchen lesbisch sind.

Не понимаю, почему не все девушки лесбиянки.

Ich weiß nicht, warum ich das gemacht habe.

Я не знаю, зачем я это сделал.

Das Kind sagt wohl, dass man es schlägt, aber nicht warum.

Ребёнок говорит, что его бьют, но вот не говорит, почему.

Wir sollten nicht vergessen, warum wir eigentlich hier sind.

Нам не следует забывать, зачем мы, собственно, находимся здесь.

Weißt du, warum der Himmel blau ist?

Ты знаешь, почему небо голубое?

Ich kann verstehen, warum du da nicht essen willst.

Я могу понять, почему ты не хочешь там есть.

Hat Tom gesagt, warum?

Том сказал почему?

Du hast mir noch nicht gesagt, warum du beschlossen hast, nicht zu gehen.

Ты мне так и не сказал, почему решил не ехать.

Ich fragte, warum Tom sich verspätet habe.

Я спросил, почему Том опоздал.

Ich weiß nicht, warum das passiert ist.

Я не знаю, почему это произошло.

Wenn er gestern angekommen ist, warum hat dann nicht angerufen?

Если он приехал вчера, то почему не позвонил?

Ich weiß ehrlich gesagt nicht, warum sie das tun.

Честно говоря, не знаю, для чего они это делают.

Tom fragte Maria, warum sie so wütend sei.

Том спросил Мэри, почему она такая злая.

Das Gehirn zu erforschen, ist schwierig – doch noch schwieriger ist, es zu verstehen, warum es hin und wieder aufhört zu funktionieren.

Мозг трудно изучить, а ещё труднее понять, почему он иногда прекращает работать.

Könnt ihr mir sagen, warum Tom tut das?

Вы можете мне сказать, зачем Том это делает?

Kannst du mir sagen, warum Tom das tut?

Ты можешь мне сказать, зачем Том это делает?

Ich frage mich, warum Tom das tut.

Я хочу узнать, почему Том делает это.

Ich weiß, warum Tom das tut.

Я знаю, зачем Том это делает.

Und das ist der Grund, warum sie ihn einen Verrückten nennen.

Вот почему почему его называют сумасшедшим.

Doch warum hat er nicht auf sein Herz gehört?

Но почему он не послушал своё сердце?

Aber warum hat sie das getan?

Но почему она это сделала?

Ich begriff nicht, warum Tom die Schule abbrechen wollte.

Я не мог понять, почему Том хочет бросить школу.

Ich habe keine Ahnung, warum Tom nicht da ist.

Понятия не имею, почему Тома нет.

Hat Tom gesagt, warum Maria heute nicht hier ist?

Том сказал, почему Мэри сегодня нет?

Wenn du Hunger hast, warum isst du dann nicht?

Если ты голодная, что же ты не ешь?

Ich möchte wissen, warum keiner die Wahrheit sagt.

Интересно, почему никто не говорит правду?

Ich weiß, warum du hier bist.

Я знаю, зачем ты здесь.

Synonyme

was:
что-либо
что-нибудь
что-то
wes­we­gen:
из-за чего

Russische Beispielsätze

  • Ты уверен, что она сказала правду?

  • Я знаю, что Тома и Мэри арестовали.

  • Я не знал, что Том выиграл гонку.

  • Скажи мне, почему ты вернулся.

  • Мы можем поговорить о том, что произошло прошлой ночью?

  • Я ходил в ту же школу, что и Том.

Wa­r­um übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: warum. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: warum. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 203, 298, 341957, 360628, 361491, 361828, 367245, 403787, 404605, 404624, 411776, 415122, 444513, 446783, 455462, 474567, 522110, 576169, 590890, 596364, 601510, 602737, 605338, 655119, 655942, 661786, 739286, 766622, 767595, 783972, 802143, 884559, 900087, 903079, 924809, 928000, 940226, 967117, 1019277, 1055835, 1060360, 1104370, 1217583, 1225463, 1250177, 1253844, 1277977, 1527170, 1556390, 1611188, 1611203, 1629817, 1633370, 1688228, 1688292, 1736950, 1743617, 1754550, 1766983, 1802872, 1808899, 1822985, 1869968, 1888483, 1898854, 1941648, 1952517, 1953500, 1976878, 2021511, 2040822, 2049982, 2052506, 2098712, 2141651, 2145069, 2171623, 2187813, 2197043, 2217446, 2291417, 2291962, 2317039, 2396564, 2402967, 2418853, 2422888, 2436273, 2436274, 2436283, 2436285, 2460761, 2506762, 2522012, 2554500, 2657173, 2659842, 2717210, 2717694, 2736223, 6992718, 6991750, 6991316, 6998080, 6989961 & 6989717. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR