Das Adjektiv wahr lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
certo
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Schöne Worte sind nicht immer wahr, wahre Worte sind nicht immer schön.
Palavras bonitas nem sempre são verdadeiras; palavras verdadeiras nem sempre são bonitas.
Alles Erfundene ist wahr.
Tudo que é inventado é verdadeiro.
Das ist zu schön, um wahr zu sein.
Isso é bom demais para ser verdade.
Diese Neuigkeit ist zu schön, um wahr zu sein.
Esta notícia é boa demais para ser verdade.
Es ist wahr, dass er die Wahrheit nicht wissen konnte.
A verdade é que ele não poderia saber da verdade.
É verdade que ele não pôde conhecer a verdade.
Ich kenne den wahren Grund für seine Abwesenheit.
Eu conheço o verdadeiro motivo de sua ausência.
Mögen alle deine Träume wahr werden!
Que todos os seus sonhos se realizem!
Seine Worte erwiesen sich als wahr.
Suas palavras se provaram verdadeiras.
Ist es wahr, dass Sie ein guter Mensch sind?
É verdade que você é uma boa pessoa?
Bob ist hier hingekommen, nicht wahr?
Bob veio aqui, não veio?
Du kannst tippen, nicht wahr?
Você sabe digitar, não sabe?
Du hast zur Empfängnisverhütung ein Kondom benutzt, nicht wahr?
Você usou um preservativo para controle de natalidade, certo?
Você usou uma camisinha para não engravidar, certo?
Das kann nicht wahr sein.
Não pode ser verdade.
Es ist wahr, dass er Fachwissen besitzt, aber es mangelt ihm an gesundem Menschenverstand.
É verdade que ele tem qualificação, mas lhe falta bom senso.
É verdade que ele é um homem instruído, mas ele carece de senso comum.
Sie sind müde, nicht wahr?
Você está cansado, não é?
Sie können schwimmen, nicht wahr?
Você sabe nadar, não é?
Er ist ein guter Geiger, nicht wahr?
Ele é um bom violinista, não é?
Ihr seid Deutsche, nicht wahr?
Vocês são alemães, não são?
Du bist einsam, nicht wahr?
Você se sente sozinho, não é mesmo?
Ich weiß nicht, ob es wahr ist.
Eu não sei se é verdade.
Es stellte sich als wahr heraus.
Confirmou-se.
Nach der genauen Bedeutung des Ausdrucks existierte wahre Demokratie niemals. Es ist gegen die natürliche Ordnung, dass eine Majorität regieren würde und die Minorität regiert würde.
Pelo significado exato da expressão, nunca existiu democracia de fato. É contra a ordem natural das coisas que uma maioria domine e uma minoria seja dominada.
Ich glaube, es ist wahr.
Acredito que seja verdade.
Es ist wahr, dass die Erde rund ist.
É verdade que a Terra é redonda.
Der wahre Freund ist selten.
O amigo verdadeiro é um pássaro raro.
Bill wird wohl gewinnen, nicht wahr?
Bill vai ganhar, não é?
Mein Traum ist wahr geworden.
Meu sonho se realizou.
Sie saß wie versteinert da und beobachtete das alberne Treiben um sie herum mit einer wahren Leidensmiene.
Ela estava ali sentada, como se petrificada, observando a tola atividade ao seu redor com uma expressão de verdadeiro sofrimento.
Es war eine wahre Geschichte.
A história foi verdadeira.
A história era verdadeira.
Irrwitzige Geschichten aus dem wahren Leben begegnen uns überall.
Histórias absurdas da vida real se nos deparam em toda a parte.
Das darf nicht wahr sein!
Isso não pode ser verdade!
So wahr mir Gott helfe!
Assim Deus me ajude!
Eines Tages werden deine Träume sicherlich wahr werden.
Um dia, com certeza, teus sonhos vão se tornar realidade.
Du hast viel Talent. Du bist ein wahres Wunderkind!
Tu tens um grande talento. Tu és realmente um prodígio!
Auf Antarktika beginnt bald der Sommer, nicht wahr?
Na Antártica começa mais cedo o verão, não é verdade?
Tom ist ein wahrer Gentleman.
Tom é um verdadeiro cavalheiro.
Was er sagte, erwies sich als wahr.
O que ele disse acabou virando verdade.
Die Poesie ist das absolut Reelle. Dies ist der Kern meiner Philosophie. Je poetischer, je wahrer.
A poesia é a realidade absoluta. Esta é a essência da minha filosofia: quanto mais poético, mais verdadeiro.
Romantik. Alle Romane, wo wahre Liebe vorkommt, sind Märchen – magische Begebenheiten.
Romantismo. Todos os romances, onde existe amor verdadeiro, são contos de fadas – acontecimentos mágicos.
Der wahre Leser muss der erweiterte Autor sein.
O verdadeiro leitor deve ser uma extensão do autor.
Die wahre Liebe ist bedingungslos.
O verdadeiro amor é incondicional.
Man sagt, dass ich zu viel rede. Ist das wahr?
Disseram-me que eu falo demais. Será verdade?
Ist's auch nicht wahr, so ist's doch gut erfunden.
Se não for verdade, foi bem inventado.
Ist es wirklich wahr, dass du in London studieren wirst?
É verdade que vais estudar para Londres?
Das hast du gerade erfunden, nicht wahr?
Acabaste de inventar isso, não é verdade?
Dieser Satz ist wahr und schön. Ich werde ihn sicherlich nie vergessen.
Esta frase é verdadeira e bela. Eu certamente nunca a esquecerei.
Ich will die wahre Liebe finden.
Quero encontrar o amor verdadeiro.
Eines Tages zeigte Maria Tom ihre wahre Gestalt. Sie war eine der Dschinn.
Um dia, Maria mostrou sua verdadeira forma a Tom. Ela era um djim.
Das einzig wahre Ziel der Bildung besteht einfach darin, dem Menschen beizubringen, wie er selbstständig lernt.
O único objetivo verdadeiro da educação é simplesmente ensinar o homem a aprender sozinho.
Tom fürchtet uns, nicht wahr?
O Tom tem medo de nós, não é mesmo?
Das ist nicht sein wahres Ich.
Este não é seu eu verdadeiro.
Tom glaubt nicht, dass das wahr ist.
O Tom não acredita que isso seja verdade.
Nichts davon ist wahr.
Nada disso é verdade.
Wo kann man einen wahren Freund finden?
Onde se pode encontrar um verdadeiro amigo?
Tom hat heute sehr gute Laune, nicht wahr?
O Tom está de muito bom humor hoje, não é?
Tom war dein Freund, als du im Gymnasium warst, nicht wahr?
Tom foi o seu namorado quando você estava no ensino médio, não foi?
Sie ist meine wahre Liebe.
É o meu verdadeiro amor.
Interessant, nicht wahr?
É interessante, não é?
Selten habe ich wahre Freude erlebt. O Traurigkeit, ich finde in dir einen ständigen Begleiter.
Raramente eu conheci a alegria verdadeira. Ó tristeza, encontro em ti mais constante companheira.
Tom ist mit Freunden zusammen, nicht wahr?
Tom está com os amigos, não está?
Das ist nicht wahr. Wer hat das gesagt?
Não é verdade. Quem disse isso?
Ein wahrer Freund würde mich nie vergessen.
Uma amiga de verdade jamais me esqueceria.
Ich hoffe, dass Ihre liebsten Träume im Jahr 2024 wahr werden!
Oxalá se realizem os teus mais acalentados sonhos neste ano de 2024!