Was heißt »ver­tei­len« auf Esperanto?

Das Verb ver­tei­len (ver­altet: vertheilen) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • distribui

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Preiset Gott, verteilt die Waffen.

Laŭdu Dion kaj disdonu la armilojn.

Der Chef verteilte die Aufgaben unter seinen Mitarbeitern.

La estro dividis la taskojn inter siaj kunlaborantoj.

Ein kluger Chef verteilt nur Lob ... das Strafen überlässt er seinem Vertreter.

Lerta ĉefo nur disdonas laŭdojn - disdoni punojn faru lia anstataŭulo.

Vor der schriftlichen Prüfung verteilt der Lehrer die Aufgabenblätter.

Antaŭ la skriba ekzameno la instruisto disdonas la taskofoliojn.

Maria verteilte die Aufgaben, Tom überprüfte nochmals die Maschinenpistolen und Tim besprach mit uns den Fluchtweg.

Maria dividis la taskojn, Tom denove ekzamenis la aŭtomatajn pistolojn kaj Tim priparolis kun ni la fuĝovojon.

Die Gemeindeverwaltung verteilte unter der Bevölkerung einige Broschüren über die Bindehautentzündung.

La komunuma administrejo distribuis inter la loĝantoj kelkajn broŝurojn pri konjunktivito.

Der König befahl Orden zu verteilen.

La reĝo ordonis disdoni ordenojn.

Der Chef verteilte die Aufgaben.

La estro disdonis la taskojn.

Sie waren in alle Richtungen verteilt.

Ili dispartiĝis al ĉiuj direktoj.

Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.

Oni ne disdonu la pelton de la urso, antaŭ ol ĝi estas mortigita.

Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt wie der Verstand. Jeder glaubt, er hat genug davon.

Nenio en la mondo estas tiel juste disdonita kiel la prudento. Ĉiu opinias posedi sufiĉe da ĝi.

Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt, wie der Verstand, denn jeder denkt, dass er genug davon habe.

Prudento estas la plej bone dividita aĵo en la mondo, ĉar ĉiu opinias esti bone provizita per ĝi.

Nenio alia en la mondo estas disdonita tiel juste, kiel la inteligento, ja ĉiu kredas havi sufiĉe da ĝi.

Der Lehrer verteilte unter den Schüler nützliches Lernmaterial.

La instruisto disdonis utilajn lernilojn al la lernantoj.

Maria verteilte die Aufgaben, Tom überprüfte erneut die Pistolen und Tim besprach mit uns die Fluchtwege.

Maria dividis la taskojn, Tom denove kontrolis la pistolojn kaj Tim priparolis kun ni la fuĝovojon.

Fällt es den Anwesenden schwer, dem Vortrag zu folgen, kann man Kopien des Textes verteilen oder ihn auf eine Leinwand projizieren.

Se por la ĉeestantoj ne estas facile sekvi la prelegon, oni povas disdoni kopiojn de la teksto aŭ projekcii ĝin sur ekranon.

Es ist das Los der Menschheit, dass die Wahrheit keiner hat. Sie haben sie alle, aber verteilt, und wer nur bei einem lernt, der vernimmt nie, was die anderen wissen.

Estas la sorto de la homoj, ke neniu havas la veron. Ili havas ĝin ĉiuj, sed kundivide, kaj tiu, kiu lernas nur ĉe unu, neniam aŭdas, kion la aliaj scias.

Wenn alles Geld und Grundbesitz auf der Welt gleichmäßig verteilt würde, sagen wir um 15.00 Uhr, dann gäbe es um 15.30 Uhr bereits merkliche Unterschiede in den finanziellen Verhältnissen der Empfänger.

Se ĉiu mono kaj posedaĵo estus egale dividita en la mondo, ekzemple je la dekkvina horo, jam je la dekkvina kaj tridek estus videblaj diferencoj en la financaj situacioj de la ricevintoj.

Die Liebesfähigkeit ist ungleich verteilt in der Welt.

La kapablo ami estas neegale distribuita en la mondo.

Ein Adliger verteilt Versprechungen, ein Bauer erfüllt sie.

Nobelo promesojn disdonas, kampulo promesojn plenumas.

Das Glück ist ungleich verteilt.

Ne ĉiuj havas egalan feliĉon.

Die Fragebögen wurden zufällig verteilt.

La demandiloj estis hazarde disdonitaj.

Um den Unterricht interessanter zu gestalten, hängte ich farbige Plakate auf, zeigte Videos und verteilte Karten.

Por fari la instruadon pli interesa mi pendigis kolorajn afiŝojn, montris filmetojn kaj disdonis kartojn.

Wir verteilen die Hausarbeiten.

Ni disdividas la domajn taskojn.

Frankie verteilte Suppe an jeden der obdachlosen Männer.

Frankie disdonis supon al ĉiu el la senhejmuloj.

Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt wie der Verstand, denn jeder ist der Meinung, dass er genug davon habe.

Nenio en la mondo estas tiel juste distribuita kiel la intelekto, ĉar ĉiu estas de la opinio, ke li havas sufiĉe da ĝi.

Ich verteilte die Spielkarten paarweise.

Mi disdonis la ludkartojn duope.

Kluge Menschen verstehen es, den Abschied von der Jugend auf mehrere Jahrzehnte zu verteilen.

Lertaj homoj komprenas kiel distribui la adiaŭon de la juneco al pluraj jardekoj.

Wer seinen Besitz schon vor dem Tod verteilt, verdient, dass ihn der Blitz erschlägt.

Kiu dividas sian posedaĵon jam antaŭ la morto, meritas, ke la fulmo trafu lin.

Der Meister verteilt die Aufgaben.

La laborejestro disdonis la taskojn.

Tom lädt sich selbst immer das größte Stück auf, wenn er Kuchen verteilt.

Tom por si mem ĉiam prenas la plej grandan pecon, kiam li distribuas kukojn.

Das wenige, das es gab, versuchte man möglichst gleichmäßig zu verteilen.

La malmultan disponeblan, kio ekzistis, oni provis dispartigi kiel eble plej egale.

Die Welt wird jetzt neu verteilt, und die Betonung liegt auf jetzt.

La mondo estas redistribuita nun kaj la emfazo estas nun.

Am gerechtesten ist der Verstand verteilt auf der Welt, denn jeder ist zufrieden mit dem, was er hat, und außerdem überzeugt, dass er mehr hat als die anderen.

La menso estas distribuata plej juste en la mondo, ĉar ĉiu estas kontenta pri tio, kion li havas kaj ankaŭ kredas, ke li havas pli ol la aliaj.

Synonyme

aus­ge­ben:
elspezi
brin­gen:
alporti
porti
lie­fern:
liveri
pu­b­li­zie­ren:
publici
publiki
ver­brei­ten:
disvastigi

Sinnverwandte Wörter

Antonyme

Esperanto Beispielsätze

Se oni sentas, ke oni estas en la malĝusta filmo, oni devus ŝanĝi la skripton kaj distribui la aktorojn.

Ver­tei­len übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: verteilen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: verteilen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 406734, 1107058, 1128234, 1216995, 1308227, 1326938, 1385315, 1452715, 1474227, 1615137, 1639602, 1814880, 2121150, 2145502, 2223722, 2332499, 2438586, 2602154, 2815107, 2829163, 2869448, 3025939, 3712399, 3776724, 4101199, 4181699, 4856544, 5328831, 5345769, 5363886, 8699572, 9711829, 11099379 & 10548447. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR