") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-rus:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-rus:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-rus:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-rus:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,"),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/verpassen/russisch.html\A abgerufen am 03.05.2024 / aktualisiert am 03.05.2024"}}
Was heißt »verpassen« auf Russisch?
Das Verb verpassen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Ich verpasse keine Chance, eine Chance zu verpassen.
Я никогда не упускаю шанс упустить шанс.
Beeil dich, oder du verpasst den Bus.
Давай быстрей, а то на автобус опоздаешь.
Er hat den letzten Zug verpasst.
Он опоздал на последний поезд.
Er hat seinen Zug um eine Minute verpasst.
Он на минуту опоздал на свой поезд.
Ich habe den Zug verpasst.
Я опоздал на поезд.
Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug.
Поторопись, не то опоздаешь на последний поезд.
Ich beeilte mich, um den Zug nicht zu verpassen.
Я поспешил, чтобы не опоздать на поезд.
Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug!
Давай быстрей, а то на поезд опоздаешь.
Er hat vielleicht seinen Zug verpasst.
Возможно, он опоздал на поезд.
Er ist noch nicht gekommen. Er hat bestimmt den Bus verpasst.
Он ещё не пришёл. Наверняка опоздал на автобус.
Schneller, sonst verpassen wir den Zug.
Быстрей, а то на поезд опоздаем.
Ich habe verschlafen und den ersten Zug verpasst.
Я проспал и опоздал на первый поезд.
Ich habe meinen Schulbus verpasst!
Я опоздал на школьный автобус!
Ich habe meinen Zug verpasst.
Я опоздал на свой поезд.
Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst.
Простите, я на поезд опоздал.
Vielleicht hat er den Zug verpasst.
Он, наверное, опоздал на поезд.
Может, он на поезд опоздал.
Wir haben Angst, unseren Zug zu verpassen.
Мы боимся опоздать на поезд.
Er beeilte sich, um den Zug nicht zu verpassen.
Он спешил, чтобы не опоздать на поезд.
Ich habe heute Morgen meinen Bus verpasst.
Я сегодня утром на свой автобус опоздал.
Beeile dich oder du verpasst den Bus!
Поспеши, или ты пропустишь автобус.
Weil wir uns beeilten, haben wir den letzten Bus nicht verpasst.
Мы торопились и успели на последний автобус.
Letzten Freitag habe ich meinen Zug verpasst.
В прошлую пятницу я опоздал на поезд.
Ich habe den Zug verpasst. Ich hätte früher kommen sollen.
Я опоздал на поезд. Надо было раньше приходить.
Die beste Art, pünktlich einen Zug zu erreichen, ist, dafür zu sorgen, dass man den davor verpasst.
Лучшее средство не опоздать на поезд - это опоздать на предыдущий.
Beeil dich, oder du verpasst den Zug.
Поторопись, а то на поезд опоздаешь.
Beeilt euch, oder ihr verpasst den Zug.
Давайте быстрей, а то на поезд опоздаете.
Beeilen Sie sich, oder Sie verpassen den Zug.
Поторопитесь, а то на поезд опоздаете.
Heute Morgen habe ich den Zug verpasst, den ich normalerweise nehme.
Сегодня утром я опоздал на поезд, на котором обычно езжу.
Beeil dich, sonst verpasst du das Mittagessen.
Давай быстрей, а то на обед опоздаешь.
Ich will das Flugzeug nicht verpassen.
Я не хочу опоздать на самолёт.
Ich habe wieder eine Chance verpasst.
Я снова упустил свой шанс.
Er hat vielleicht den letzten Zug verpasst.
Он, наверное, опоздал на последний поезд.
Vielleicht hat er den Flug verpasst.
Он, наверное, на самолёт опоздал.
Ich verpasste den Zug um zwei Minuten.
Я опоздал на поезд на две минуты.
Ich will meinen Zug nicht verpassen.
Я не хочу опоздать на свой поезд.
Hast du schon einmal ein Flugzeug verpasst?
Ты когда-нибудь опаздывал на самолёт?
Wir haben uns beeilt, zum Flughafen zu kommen, aber wir haben unser Flugzeug verpasst.
Мы торопились в аэропорт, но опоздали на наш самолёт.
Was habe ich verpasst?
Что я упустил?
Leider habe ich den ganzen Spaß verpasst.
К сожалению, я пропустил всё веселье.
Du wirst dort rechtzeitig ankommen, sofern du nicht den Zug verpasst.
Ты доберёшься туда вовремя, если только на поезд не опоздаешь.
Ihr werdet dort rechtzeitig ankommen, sofern ihr nicht den Zug verpasst.
Вы доберётесь туда вовремя, если только на поезд не опоздаете.
Tom verpasste den letzten Zug.
Том опоздал на последний поезд.
Sie hat ihren Flug verpasst.
Она опоздала на рейс.
Она опоздала на самолёт.
Er hat seinen Flug verpasst.
Он опоздал на самолёт.
Beeil dich – sonst verpassen wir den Zug!
Поторопись, или мы опоздаем на поезд!
Ich wollte nicht, dass du deinen Bus verpasst.
Я не хотел, чтобы ты опоздал на свой автобус.
Ich wollte nicht, dass Sie Ihren Bus verpassen.
Я не хотел, чтобы вы опоздали на свой автобус.
Tom verpasste den letzten Zug und verbrachte die Nacht in einem Internetcafé.
Том опоздал на последний поезд и провёл ночь в интернет-кафе.
Tom will seinen Flug nicht verpassen.
Том не хочет опоздать на самолёт.
Ich will den Bus nicht verpassen.
Я не хочу опоздать на автобус.
Er verpasste den Zug um 8.30 Uhr.
Он опоздал на поезд, отправляющийся в 8:30.
Wir haben den letzten Zug verpasst.
Мы опоздали на последний поезд.
Du hast deine Chance verpasst.
Ты упустил свой шанс.
Sie haben Ihre Gelegenheit verpasst.
Вы упустили свой шанс.
Wer diese einfache Wahrheit nicht kennt, verpasst das Wichtigste im Leben.
Кто не знает эту простую истину, пропустит самое главное в жизни.
Du hast das Treffen verpasst.
Ты пропустил встречу.
Ihr habt das Treffen verpasst.
Вы пропустили встречу.
Du hast deine Haltestelle verpasst.
Ты пропустила свою остановку.
Sie hat den Zug verpasst.
Она опоздала на поезд.
Habe ich heute Morgen etwas verpasst?
Я сегодня утром что-то пропустил?
Der Grund für seine Verspätung bestand darin, dass er den Bus verpasst hatte.
Причина его опоздания состоит в том, что он пропустил свой автобус.
Du hast die Gelegenheit verpasst.
Ты упустил возможность.
Wir haben unseren Zug verpasst.
Мы опоздали на наш поезд.
Er verpasste den letzten Zug um eine Minute.
Он на минуту опоздал на последний поезд.
Ich habe den Bus verpasst.
Я опоздала на автобус.
„Beeil dich, Tom, wir verpassen noch den Bus!“ – „Gleich. Ich hab noch nicht alle meine sieben Sachen zusammen.“
«Быстрее, Том, а то пропустим автобус!» – «Иду. Я ещё не все вещи собрал».
Nachdem er den Bus zum zweiten Mal verpasst hatte, entschied er ein Taxi zu nehmen.
После того как он пропустил автобус во второй раз, он решил взять такси.
Ich wollte das Konzert um nichts in der Welt verpassen.
Я ни за что на свете не хотел пропустить концерт.
Ich glaube, ich habe etwas verpasst.
Кажется, я что-то пропустил.
Ich darf diese Chance nicht verpassen.
Я не могу упустить этот шанс.
Ich habe den letzten Bus verpasst.
Я опоздал на последний автобус.
Tom hätte fast den Bus verpasst.
Том чуть не упустил автобус.
Tom hat seinen Flug verpasst.
Том опоздал на самолёт.
Sie hat vielleicht ihren Zug verpasst.
Она, наверное, опоздала на поезд.
Может, она на поезд опоздала.
Sie hat den letzten Zug verpasst.
Она опоздала на последний поезд.
Tom hat vielleicht seinen Bus verpasst.
Том, возможно, опоздал на автобус.
Tom war in Gedanken versunken und verpasste seinen Bahnhof.
Том задумался и проехал свою станцию.
Ich lief und lief, aber ich verpasste den Zug.
Я бежал, бежал, но опоздал на поезд.
Ich habe den Flug verpasst.
Я опоздал на рейс.
Ich will nichts verpassen.
Я не хочу ничего упустить.
Ich habe heute beinahe den Zug verpasst.
Я сегодня чуть не опоздал на поезд.
Ich habe den Anfang des Films verpasst.
Я пропустил начало фильма.
Ich glaube, ich habe meinen Bus verpasst.
Думаю, я пропустила свой автобус.
Sie hat vielleicht ihren Bus verpasst.
Она, наверное, опоздала на автобус.
Wir haben unseren Bus verpasst.
Мы опоздали на автобус.
Ich habe meine Chance verpasst.
Я упустила свой шанс.
Tom hat gerade seinen Zug verpasst.
Том только-что опоздал на поезд.
Ich habe den Bus verpasst und musste zu Fuß hierherkommen.
Я опоздал на автобус, и мне пришлось идти сюда пешком.
Ich habe meine Lieblingsserie verpasst.
Я пропустил свой любимый сериал.
Letzten Donnerstag habe ich meinen Zug verpasst.
В прошлый четверг я опоздал на поезд.
Wir haben den letzten Bus verpasst. Wir müssen ein Taxi nehmen.
Мы опоздали на последний автобус. Придётся ехать на такси.
Du hast heute Morgen ein Meeting verpasst.
Ты пропустил утреннюю встречу.
Verpassen übersetzt in weiteren Sprachen: