Was heißt »ver­mis­sen« auf Russisch?

Das Verb ver­mis­sen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • скучать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Hast du mich vermisst?

Ты по мне скучала?

Ich werde euch alle vermissen.

Мне будет вас всех не хватать.

Wir vermissen dich sehr.

Мы по тебе очень скучаем.

Ich vermisse sie so sehr.

Я так по ним скучаю.

Ihre Freunde werden Sie vermissen.

Друзьям будет Вас не хватать.

Вашим друзьям будет Вас не хватать.

Eure Freunde werden euch vermissen.

Друзьям будет вас не хватать.

Вашим друзьям будет вас не хватать.

Ich vermisse Sie.

Мне Вас не хватает.

Ich vermisse euch.

Я скучаю по вам.

Ich vermisse dich schrecklich.

Я ужасно по тебе скучаю.

Wir vermissen dich alle sehr.

Мы все очень по тебе скучаем.

Ich werde dich vermissen.

Я буду по тебе скучать.

Er vermisst seine Familie sehr.

Он очень скучает по семье.

Ich vermisse dich sehr.

Я по тебе очень скучаю.

Мне тебя очень не хватает.

Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!

С возвращением. Нам тебя не хватало!

Deine Freunde werden dich vermissen.

Друзья будут по тебе скучать.

Твоим друзьям будет тебя не хватать.

Друзьям будет тебя не хватать.

Ich werde dich sehr vermissen.

Я буду по тебе очень скучать.

Wir werden dich sehr stark vermissen.

Мы будем по тебе очень сильно скучать.

Ich vermisse dich die ganze Zeit.

Я всё время скучаю по тебе.

Wir werden dich vermissen, wenn du weg bist.

Всем нам будет тебя не хватать, когда ты уедешь.

Ich beginne, meine Freundin zu vermissen.

Я начинаю скучать по своей подруге.

Wie ich dich vermisse!

Как я по тебе скучаю!

Ich habe dich sehr vermisst.

Я по тебе очень скучал.

Wir haben dich alle vermisst.

Мы все по тебе соскучились.

Wir vermissen ihn.

Мы по нему скучаем.

Ich vermisse dich, wenn du nicht hier bist.

Я скучаю, когда тебя нет.

Ich vermisse diesen Ort.

Я скучаю по этому месту.

Sie vermisste ihn sehr.

Она очень по нему скучала.

Wir vermissen euch sehr.

Мы по вам очень скучаем.

Wir vermissen Sie sehr.

Мы по Вам очень скучаем.

Wenn du gehst, werde ich dich sehr vermissen.

Когда ты уйдёшь, я буду очень сильно по тебе скучать.

Tom vermisst Mary sehr.

Том очень скучает по Мэри.

Ich vermisse die Armee.

Я скучаю по армии.

Ich habe dich so vermisst!

Я так по тебе скучал!

Ich werde dich auch vermissen.

Я тоже буду по тебе скучать.

„Ich ziehe nächste Woche nach Boston.“ – „Ich vermisse dich jetzt schon!“

"На следующей неделе я переезжаю в Бостон". - "Я уже начинаю по тебе скучать!"

Ich habe dich auch vermisst!

Я тоже по тебе скучал.

Tom vermisst dich.

Том по тебе скучает.

Tom vermisst euch.

Том по вам скучает.

Tom vermisst Sie.

Том по Вам скучает.

Ich vermisse dich, Tom.

Я скучаю по тебе, Том.

Мне тебя не хватает, Том.

Ich vermisse Sie, Tom.

Я скучаю по Вам, Том.

Tom vermisst Mary.

Том скучает по Мэри.

Ich vermisse meine Freundin sehr.

Я очень скучаю по своей девушке.

Ich vermisse meine Frau sehr.

Я очень скучаю по жене.

Ich vermisse sie sehr.

Я очень по ним скучаю.

Ich vermisse meine Mama.

Я скучаю по маме.

Ich vermisse ihn sehr.

Мне очень его не хватает.

Man wird ihn vermissen.

По нему будут скучать.

Wir werden ihn vermissen.

Мы будем по нему скучать.

Ich vermisse die Universität.

Я скучаю по университету.

Ich vermisse meine Mutter sehr.

Я очень скучаю по своей матери.

Мне очень не хватает моей матери.

Ich vermisse Tom bereits.

Я уже скучаю по Тому.

Ich vermisse dich und kann weder schlafen noch essen. Ich kann deine Augen nicht vergessen.

Я скучаю по тебе и не могу ни спать, ни есть. Я не могу забыть твои глаза.

Ich vermisse Tom so sehr.

Я так скучаю по Тому.

Ich vermisse dich so sehr! Ich kann es nicht erwarten, dich zu sehen!

Я так по тебе скучаю. Жду не дождусь, когда тебя увижу.

Maria, ich habe dich so vermisst!

Мэри, я так по тебе соскучился!

Tom, ich habe dich so vermisst!

Том, я так по тебе соскучилась!

Ich werde wahnsinnig! Ich vermisse sie so!

Я с ума схожу! Я так по ней скучаю!

Es ist irgendwie so ruhig hier ohne Tom. Ich vermisse ihn.

Без Тома тут что-то так тихо. Мне его не хватает.

Ich vermisse die Gerüche meiner Kindheit.

Я скучаю по запахам моего детства.

Ich vermisse meine Eltern.

Я скучаю по родителям.

Ich vermisse Bücher.

Я скучаю по книгам.

Wenn du mich vermisst, so ruf mich an!

Если ты скучаешь по мне - позвони мне.

Der Nachteil des Himmels besteht darin, dass man die gewohnte Gesellschaft vermissen wird.

Недостаток рая в том, что нам будет не хватать привычного общества.

Ich kann nicht behaupten, dass ich Tom vermisse, aber ich hoffe, es geht ihm gut.

Не могу сказать, что скучаю по Тому, но надеюсь, у него всё хорошо.

Tom vermisst Boston.

Том скучает по Бостону.

Ich vermisse meine Freunde.

Я скучаю по моим друзьям.

Я скучаю по своим друзьям.

Die malaysischen Behörden erklärten, dass das vermisste Flugzeug in den südlichen Indischen Ozean gestürzt sei.

Власти Малайзии объявили о том, что пропавший самолёт упал в южной части Индийского океана.

Ich vermisse Tom. Ich hoffe, er kommt bald wieder.

Я скучаю по Тому. Надеюсь, он скоро вернётся.

Wir vermissen dich wirklich sehr.

Мы по тебе правда очень скучаем.

Und sie vermisst ihn sehr.

И она очень по нему скучает.

Wir werden Sie vermissen.

Мы будем по Вам скучать.

Wir werden dich vermissen.

Мы будем скучать по тебе.

Auf halber Fahrt begann Tom, Maria zu vermissen, und machte kehrt.

На половине пути Том начал скучать по Марии и повернул назад.

Als er bereits über 300 km gefahren war, begann Tom plötzlich, Maria zu vermissen, brach sein Urlaubsvorhaben ab und machte kehrt.

Как только Том проехал 300 км, то начал внезапно скучать по Марии; отказался от своих планов на отпуск и повернул назад.

Ich vermisse dich jetzt schon.

Я по тебе уже скучаю.

Ich vermisse das Gymnasium.

Я скучаю по гимназии.

Komm doch mal wieder öfter vorbei! Du hast hier Freunde, die dich vermissen!

Ты всё-таки почаще заглядывай! У тебя здесь друзья, которые по тебе скучают!

Ich vermisse es schon.

Я уже по нему скучаю.

Ich vermisse die gute alte Zeit.

Я скучаю по старым добрым временам.

Wir vermissen Tom.

Мы скучаем по Тому.

Нам не хватает Тома.

Mary vermisst Boston.

Мэри скучает по Бостону.

Diesen Ort werde ich vermissen.

Я буду скучать по этому месту.

Du wirst mich vermissen.

Тебе будет меня не хватать.

Ich vermisse euch alle sehr.

Я очень по всем вам скучаю.

Ich vermisse meine alte Arbeit.

Я скучаю по своей старой работе.

Ich vermisse dich immer noch.

Я все еще по тебе скучаю.

Wir werden dich alle vermissen.

Нам всем будет тебя не хватать.

Ich werde Tom so sehr vermissen.

Мне будет так не хватать Тома!

Я буду так скучать по Тому!

Ich werde euch vermissen.

Я буду по вам скучать.

Ich vermisse euch sehr.

Я очень по вам скучаю.

Ich vermisse euch so sehr.

Я так по вам скучаю.

Ich werde Boston sehr vermissen.

Я буду очень скучать по Бостону.

Ich vermisse meine Eltern sehr.

Я очень скучаю по своим родителям.

Я очень скучаю по родителям.

Ich vermisse meine Familie.

Я скучаю по моей семье.

Я скучаю по родным.

Ich vermisse dich!

Я скучаю по тебе!

Mama! Ich vermisse dich so sehr.

Мама! Я очень скучаю по тебе.

Мама! Мне тебя так не хватает.

Ich vermisse meine Mutter und meinen Vater.

Я скучаю по маме с папой.

Du wirst Tom vermissen.

Ты будешь скучать по Тому.

Hast du mich gar nicht vermisst?

Ты по мне совсем не скучал?

Synonyme

ent­beh­ren:
нуждаться
feh­len:
недоставать
отсутствовать
ver­lan­gen:
требовать

Russische Beispielsätze

  • По Тому никто не будет скучать.

  • Том будет скучать по Марии.

  • Я буду скучать по Австралии.

  • Мы будем по вам очень скучать.

Ver­mis­sen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: vermissen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: vermissen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 365, 344370, 351581, 351693, 359635, 359636, 385356, 385357, 397499, 444971, 483764, 590344, 607221, 618525, 629239, 775371, 790104, 852425, 924228, 988465, 1097333, 1208825, 1317766, 1325301, 1331278, 1345735, 1354007, 1503311, 1503313, 1506044, 1558587, 1813347, 1842014, 1842041, 1863713, 1893591, 1997695, 1997696, 1997697, 1997789, 1997790, 1998329, 2042572, 2054584, 2181288, 2189696, 2190370, 2192612, 2192614, 2287498, 2301647, 2435346, 2435855, 2561271, 2768906, 2768908, 2768909, 2769152, 2863822, 2888031, 2890496, 2917725, 2929336, 2954290, 2977872, 3010536, 3102660, 3123050, 3152129, 3244606, 3347862, 3453029, 3453030, 3474860, 3474866, 3543705, 3714273, 3773244, 3844516, 3890148, 3924722, 4004138, 4381608, 4381614, 4550213, 4732262, 4931376, 5432218, 5629240, 5703513, 5703514, 5703517, 5846558, 5930750, 6057647, 6062041, 6163356, 6304473, 6619614, 6620556, 11110866, 9053922, 8912787 & 8104580. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR