Was heißt »ver­mis­sen« auf Französisch?

Das Verb »ver­mis­sen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • manquer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Hast du mich vermisst?

Je t'ai manqué ?

T'ai-je manqué ?

Ich werde euch alle vermissen.

Vous allez tous me manquer.

Ich werde Sie sehr vermissen, wenn Sie gehen.

Vous me manquerez beaucoup si vous partez.

Wir vermissen dich sehr.

Tu nous manques beaucoup.

Eure Freunde werden euch vermissen.

Vous allez manquer à vos amis.

Ich habe dich gestern sehr vermisst.

Tu m'as beaucoup manqué hier.

Das vermisste Kind wurde nach zwei Tagen gefunden.

L'enfant perdu fut trouvé au bout de deux jours.

Der vermisste Junge hielt aus, bis das Rettungsteam kam.

Le garçon disparu tint bon jusqu'à ce que l'équipe de secours arrive.

Soweit ich weiß, wird sie immer noch vermisst.

Pour autant que je sache, elle est toujours disparue.

Ich vermisse euch.

Vous me manquez.

Wenn ich dieses Lied höre, denke ich an dich und vermisse dich.

Quand j'entends cette chanson, je pense à toi, et tu me manques.

Ich werde dich vermissen.

Tu vas me manquer.

Er bemerkte plötzlich, dass seine Brieftasche vermisst wurde.

Il remarqua tout à coup que son portefeuille était manquant.

Il remarqua tout à coup qu'il lui manquait son portefeuille.

Er vermisst seine Familie sehr.

Sa famille lui manque beaucoup.

Ich vermisse dich sehr.

Tu me manques beaucoup.

Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!

Bienvenue de retour. Tu nous as manqué !

Die vermisste Katze wurde noch nicht gefunden.

Le chat disparu n'a pas encore été retrouvé.

Du bist all die Jahre vermisst worden.

On a déploré ton absence pendant toutes ces années.

Der Tischler vermisst den Boden.

Le menuisier mesure le sol.

Wir werden dich sehr stark vermissen.

Tu vas cruellement nous manquer.

Ich beginne, meine Freundin zu vermissen.

Je commence à m'ennuyer de ma petite amie.

Je commence à me languir de ma petite amie.

Wie ich dich vermisse!

Comme tu me manques !

Ich werde deine Kochkunst vermissen.

Ta cuisine me manquera.

Ich habe dich sehr vermisst.

Tu m'as beaucoup manqué.

Wie sehr ich dich vermisse!

Comme tu me manques.

Wir haben dich alle vermisst.

Tu nous as tous manqué.

Tu nous as toutes manqué.

Ich vermisse dich, wenn du nicht hier bist.

Tu me manques quand tu n'es pas ici.

Tu me manques quand tu n'es pas là.

Tu me manques lorsque tu n'es pas là.

Vous me manquez lorsque vous n'êtes pas là.

Ich vermisse diesen Ort.

Cet endroit me manque.

Ce lieu me manque.

Ich habe es vermisst, mit ihr auszugehen und in unserem Lieblingsrestaurant zu essen.

Sortir avec elle et manger à notre restaurant préféré m'a manqué.

Wir vermissen Sie sehr.

Vous nous manquez beaucoup.

Einige Männer wurden getötet, andere wurden verletzt oder als im Gefecht vermisst erklärt.

Certains hommes sont tués, d'autres blessés, et d'autres sont déclarés disparus au combat.

Ich habe dich so vermisst!

Tu m'as tellement manqué !

Ich werde dich auch vermissen.

Tu vas aussi me manquer.

„Ich ziehe nächste Woche nach Boston.“ – „Ich vermisse dich jetzt schon!“

« Je déménage pour Boston la semaine prochaine. » « Dès à présent, tu me manques déjà ! ?

Manchmal überlege ich, wenn ich jetzt gehen würde, ob man mich überhaupt vermissen würde.

Je me demande parfois si je manquerais le moins du monde à quelqu'un si je partais maintenant.

Die schlimmste Art einen Menschen zu vermissen ist neben ihm zu sitzen und zu wissen, dass er niemals wieder dir gehören wird.

Pour que quelqu'un te manque de la pire manière, il faut être assis près de lui et savoir qu'il ne t'écoutera jamais plus.

Tom vermisst dich.

Tu manques à Tom.

Tom vermisst Sie.

Vous manquez à Tom.

Ich vermisse meine Mama.

Ma maman me manque.

Man wird ihn vermissen.

Il manquera.

Ich vermisse die Universität.

J'ai la nostalgie de la fac.

Es wird ein Kind vermisst.

Il manque un enfant.

Ich vermisse die Gerüche meiner Kindheit.

Les odeurs de mon enfance me manquent.

Ich vermisse meine Eltern.

Mes parents me manquent.

Ich vermisse meine Freunde.

Mes amis me manquent.

Wir werden dich vermissen.

Nous allons te regretter.

Ich vermisse das Gymnasium.

J'ai la nostalgie du lycée.

Tom ist seit etlichen Tagen vermisst.

Tom est porté disparu depuis plusieurs jours.

Diesen Ort werde ich vermissen.

Cet endroit va me manquer.

Ich habe dich nicht vermisst.

Je ne t'ai pas manqué.

Ich habe ihn vermisst.

Je lui ai manqué.

Ich vermisse meine Familie.

Ma famille me manque.

Zuerst war Tom froh, als Maria weg war: er genoss die uneingeschränkte Freiheit, die ihm dies verschaffte. Doch dann fing er an, Maria zu vermissen, und seine Sehnsucht nach ihr steigerte sich ins Unermessliche.

Tout d'abord, Tom était heureux que Marie soit partie: il jouissait de la liberté sans restriction que ce départ lui procurait. Mais alors, Marie commença à lui manquer, et son désir pour elle devenait incommensurable.

Ich werde Tom auch vermissen.

Tom va me manquer aussi.

Ruhe in Frieden, liebe Mama. Ich vermisse Dich sehr.

Repose en paix, ma chère maman. Je te regrette beaucoup.

Ich bin sicher, dass ihr mich nicht vermissen werdet.

Je suis sûr que vous ne me manquerez pas.

Ich vermisse die Fernsehserie mit dem netten Delfin.

Ce programme télévisé à propos d'un gentil dauphin me manque.

Ich glaube, dir ist gar nicht klar, wie sehr ich dich vermisse.

Je ne crois pas que tu réalises à quel point tu me manques.

Sie vermisst ihre Familie.

Sa famille lui manque.

Ich habe dich vermisst.

Tu m'as manqué.

Tom kann verschwinden. Den wird hier keiner vermissen.

Tom peut bien disparaître. Ici, personne ne le regrettera.

Du vermisst mich.

Je te manque.

Synonyme

ent­beh­ren:
être dénué
être dépourvu
être privé
renoncer
se passer
se priver
s’abstenir

Französische Beispielsätze

  • Cours maintenant ou tu vas manquer le bus.

  • Offrir de l'argent, c'est manquer d'imagination. Surtout quand les sommes sont petites.

  • Je suis sûr que vous allez me manquer.

  • Tom ne veut plus manquer aucune action.

  • Elles vont vraiment me manquer.

  • Ils vont vraiment me manquer.

  • Tom court car il ne veut pas manquer son train.

  • Quand l'argent vint à manquer, la construction fut interrompue.

  • Je ne veux vraiment pas manquer ça.

  • Si vous ne voulez pas manquer le train, vous feriez mieux de vous dépêcher !

  • Je ne veux pas manquer mon train.

  • Cela vient encore de me manquer !

  • Presse-toi ou tu vas manquer le train.

  • Dépêche-toi ou tu vas manquer le train.

  • L'essence va nous manquer.

  • Nous craignons de manquer notre train.

  • Je ne veux pas manquer l'avion.

  • On ne devrait jamais manquer une occasion de se taire.

  • Il n'y a pas que les musiciens qui peuvent manquer de mesure.

  • Il partit tôt le matin de chez moi de manière à ne pas manquer le train.

Untergeordnete Begriffe

nach­wei­nen:
regretter

Vermissen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: vermissen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: vermissen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 365, 344370, 344686, 351581, 359636, 361445, 361554, 365345, 369852, 385357, 439724, 483764, 527359, 590344, 607221, 618525, 701060, 762289, 783283, 790104, 988465, 1097333, 1184592, 1208825, 1288908, 1317766, 1331278, 1345735, 1406113, 1503313, 1805732, 1842014, 1842041, 1863713, 1916293, 1919665, 1997695, 1997697, 2189696, 2192612, 2287498, 2367692, 2888031, 2890496, 3102660, 3453030, 3714273, 4146901, 4381608, 4771189, 4771196, 6057647, 6207008, 6643538, 6771790, 8028862, 9036734, 9064423, 10177841, 11081429, 11111081, 11549801, 10220320, 10043962, 8130736, 7931434, 6973708, 6973707, 6697478, 4043553, 2015831, 1848481, 1803707, 1605663, 1561129, 1561128, 1527488, 1514206, 1502685, 1450342, 1389893 & 1259513. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR