Was heißt »so­gar« auf Französisch?

Das Adverb »so­gar« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • jusqu'à
  • voire

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, sogar mit unserer modernen Technologie.

La formation et le mouvement des ouragans sont capricieux, même avec notre technologie contemporaine.

Ich arbeite sogar sonntags.

Je travaille même le dimanche.

Zweihundertfünfzig Kilogramm sind sogar für einen Sumoringer ein außergewöhnliches Gewicht.

Deux cent cinquante kilos est un poids extraordinaire, même pour un joueur de sumo.

Ich habe gehört, dass sich sogar Taxifahrer oft in Tokio verfahren.

J'ai entendu dire que même les chauffeurs de taxi se perdent souvent dans Tokyo.

Das Klima hier ist äußerst mild, und sogar im Winter fällt nur selten Schnee.

Le climat ici est vraiment doux, et même en hiver la neige ne tombe que rarement.

Es ist kalt dort, sogar im Sommer.

Il fait froid là-bas, même l'été.

Il fait froid, là-bas, même en été !

Il y fait froid, même en été !

Ungefähr ein Drittel dieser Krankheiten ist heilbar, aber die anderen können ernst, ja sogar tödlich sein.

Environ un tiers de ces maladies est curable, mais les autres peuvent être graves, voire mortelles.

Hier ist es sogar im Sommer kalt.

Ici, il fait froid même en été.

Sie kann Französisch sprechen, und das sogar fließend.

Elle parle français, et couramment.

Meistens schläft er nicht vor zwei, ja sogar drei Uhr morgens ein.

La plupart du temps, il ne s'endort pas avant deux voire trois heures du matin.

Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher, als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt.

Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom.

Die Firma erwartete im dritten Quartal eigentlich einen leichten Rückgang, hat die Erwartungen jetzt aber übertroffen und sogar einen Gewinn gemacht.

L'entreprise escomptait en fait un léger recul au troisième trimestre, mais a cependant dépassé les attentes et même réalisé un bénéfice.

Liebe heißt, sie sogar in seinen Träumen zu sehen.

L'amour, c'est de la voir même dans ses rêves.

Die Zeit hilft manchmal sogar dem Arzt.

Le temps aide à guérir, parfois même le médecin.

Tausende von Menschen verloren ihr Leben bei der Gas-Tragödie in Bhopal und sogar heute noch leiden Hunderttausende Menschen an den schädlichen Wirkungen des giftigen Gases.

Des milliers de gens perdirent la vie dans la tragédie gazière de Bhopal, et même aujourd'hui, des centaines de milliers de gens souffrent encore des effets nocifs du gaz empoisonné.

Das interessiert mich so sehr, wie wenn in China ein Sack Reis umfällt. Vielleicht sogar weniger, wenn ich es mir recht überlege...

Je m'en fous comme de l'an quarante ! Peut-être davantage, tout bien réfléchi...

Je m'en fous comme d'une guigne ! Peut-être davantage, tout bien réfléchi...

Ein weiser Mann kann Gold sogar aus Eiter gewinnen.

Un homme avisé peut faire de l'or même avec du pus.

Die meisten Schweizer sprechen drei oder sogar vier Sprachen.

La plupart des Suisses parlent 3 voire 4 langues.

Ich hätte nie gedacht, dass Wespen sogar an solchen Stellen Nester bauen.

Je n'aurais jamais pensé que les guêpes construisissent des nids, même en de tels endroits.

Natürlich kann man im Kapitalismus alles kaufen und verkaufen, sogar die Umweltverschmutzung.

On peut bien sûr tout acheter et vendre dans le capitalisme, même la pollution.

Bis vor kurzem badete er sogar im Winter kalt.

Jusqu'il y a peu, il prenait des bains froids, même en hiver.

Man kann sogar im hohen Alter lernen.

On peut apprendre même à un âge avancé.

Es versteht sich von selbst, dass die Piratenpartei alle ökonomischen und finanziellen Probleme Deutschlands, Europas und vielleicht sogar der Welt lösen wird.

Il est évident que le parti des Pirates va résoudre tous les problèmes économiques et financiers de l'Allemagne, de l'Europe et peut-être même du monde.

Ça va de soi que le parti des Pirates va résoudre tous les problèmes économiques et financiers de l'Allemagne, de l'Europe et peut-être même du monde entier.

Irren ist menschlich. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.

Se tromper est humain. Blâmer quelqu'un d'autre pour ses erreurs l'est même encore davantage.

Wenn du sogar vergisst, wie die Zeit vergeht, sie wird dich nicht vergessen.

Si tu as même oublié comme le temps s'écoule, lui ne t'oublie pas.

Ihr Schweigen verwirrte ihn sogar noch mehr.

Son silence le désorientait encore plus.

Obwohl ich kein Universitätsdiplom habe, brachte ich es dennoch zu einem außergewöhnlichen Posten in der Königlich Schwedischen Akademie der Wissenschaften, und kann sogar über den Nobelpreis mitentscheiden.

Bien que je n'aie pas de diplôme universitaire, je suis parvenu à un poste extraordinaire à l'Académie Royale des Sciences de Suède et je peux même participer à la décision sur le prix Nobel.

Sie weint sogar, wenn niemand zusieht.

Elle pleure, même en cachette.

Nichts überrascht ihn, alles weiß er schon, bevor du es ihm erzählst, sogar noch genauer.

Rien ne le surprend, il sait déjà tout avant que tu ne le lui racontes, même encore plus précisément.

Dieses so genannte Heilmittel ist nicht einfach nur unnütz, sondern geradezu schädlich und sogar gefährlich.

Ce ci-nommé remède n'est pas simplement inutile mais carrément nuisible, voire même dangereux.

Am Anfang zeichnete er Karikaturen, und viele seiner Bücher und Briefe - sogar Prozessakten - enthalten von ihm geschaffene Illustrationen.

Au début, il dessinait des caricatures et nombre de ses ouvrages et de ses lettres - même des dossiers juridiques - contiennent des illustrations de sa main.

Vertrauen ist das Gefühl, einem Menschen sogar dann glauben zu können, wenn man weiß, dass man an seiner Stelle lügen würde.

La confiance est le sentiment de pouvoir croire à quelqu'un, même après que l'on sait qu'à sa place, on mentirait.

Darin liegt eine gewisse Art von Logik, und sogar eine von gewisser Logik.

Cela recèle une certaine forme de logique et même de logique certaine.

Es wird sogar von einem Präventivkrieg Israels gegen Syrien gesprochen.

On parle même d'une guerre préventive d'Israël contre la Syrie.

Wenige sind imstande, von den Vorurteilen der Umgebung abweichende Meinungen gelassen auszusprechen; die meisten sind sogar unfähig, überhaupt zu solchen Meinungen zu gelangen.

Peu sont capables d'exprimer sereinement des opinions éloignées des préjugés de leur entourage ; la plupart sont même incapables de se forger de telles opinions.

Die Kette der Ehe ist so schwer zu tragen, dass zwei Personen dazu gehören, manchmal sogar drei.

Les chaînes du mariage sont si lourdes qu'il faut être deux pour les porter. Quelquefois trois.

Esperanto ändert das Problem, denn man kann Esperanto genauso gut lernen wie seine Muttersprache, und vielleicht sogar besser.

L'espéranto change le problème, parce que quelqu'un peut apprendre l'espéranto aussi bien que sa langue maternelle et peut-être même mieux qu'elle.

Gebraten sind diese Pilze essbar und sogar ein Leckerbissen.

Une fois frits, ces champignons sont comestibles et même un régal.

Ihr Bericht ist sehr gut, ja sogar ausgezeichnet.

Votre rapport est assez bon, pour ne pas dire parfait.

Er schrieb mir sogar Gedichte.

Il m'écrivit même des poèmes.

Die Verwendung des Englischen zur Kommunikation zwischen Japanern und Chinesen ist nicht nur lächerlich und ineffektiv, sondern kann sich sogar als sehr gefährlich erweisen.

Utiliser l'anglais pour communiquer entre Japonais et Chinois est non seulement ridicule et inefficace, mais peut se révéler très dangereux.

Das schmeckt überhaupt nicht schlecht, das schmeckt sogar sehr gut – ich liebe es!

Ça n'a vraiment pas mauvais goût. Ça a même très bon goût. J'adore !

Sie kann sogar Schlagzeug spielen.

Elle sait même jouer de la batterie.

Im Laufe der Jahrhunderte beschleunigte die Teleportation die Weltraumforschung, sogar über das Sonnensystem hinaus.

Au cours des siècles, la téléportation accéléra l'exploration spatiale, même au-delà du système solaire.

Darüber wissen Sie vielleicht sogar mehr als ich.

Vous en savez peut-être même plus que moi.

Hoffnung ist wie Gras, das sogar auf einem Grab wächst.

L'espérance est comme une herbe qui pousse même sur une tombe.

Hexenkunst gibt es überall, sogar in Finnland.

La sorcellerie existe partout, même en Finlande.

Vor vielen Jahren nahm sogar ein Schlumpf am Esperantoweltkongress teil.

Il y a des années, un Schtroumpf a même participé au Congrès mondial d'espéranto.

Wen eine Schlange gebissen hat, der zittert sogar vor einer Eidechse.

Lorsqu'un serpent a mordu, il tremble même devant un lézard.

Die Liebe ist blind, aber die Eifersucht sieht sogar Dinge, die es gar nicht gibt.

L'amour est aveugle, mais la jalousie arrive à voir jusqu'aux choses inexistantes.

Wir sind immer froh, das Haus wieder vorzufinden, sogar mit viel Arbeit.

Nous sommes toujours heureux de retrouver la maison, même avec beaucoup de travail.

Könnte Gott einen Stein erschaffen, der so schwer wäre, dass sogar er ihn nicht heben könnte?

Dieu pourrait-il créer une pierre qui serait si lourde que lui-même ne pourrait pas la soulever ?

Die Boston Dynamics haben einen Roboter gebaut, der sogar rennen kann.

Boston Dynamics a construit un robot qui peut même courir.

Boston Dynamics a construit un robot qui est même capable de courir.

Er hat sogar gesagt, ich sei hässlich wie die Nacht.

Il m'a même traité mocheté.

Unterkunft und sogar die Getränke sind im Preis inbegriffen.

L'hébergement et même les boissons sont inclus dans le prix.

Das Kornische gleicht dem Walisischen und sogar noch mehr dem Bretonischen, welches eigentlich von der Sprache der alten Briten abstammt, die während des frühen Mittelalters nach dem französischen Festland auswichen, der heutigen Bretagne.

Le cornique ressemble au gallois et encore plus au breton, qui provient en fait de la langue des anciens britanniques, lesquels, au haut Moyen Âge, fuirent vers le territoire français de l'actuelle Bretagne.

„Hattest du ein Einstellungsgespräch?“ – „Ja, und als Sahnehäubchen gibt es sogar ein sehr großzügiges Gehalt.“

« As-tu eu un entretien d'embauche ? » « Oui, et la cerise sur le gâteau, c'est que le salaire est très intéressant. ?

Sie haben sogar ihren Jungen nach Ihnen benannt.

Ils ont même prénommé leur garçon en votre honneur.

Warum diese stille Ablehnung des Glücks? Indem man es annimmt, verschlimmert man nicht das Unglück der anderen, und es hilft sogar sich für diese einzusetzen. Ich finde es unangemessen, sich für sein Glück zu schämen.

Le bonheur, pourquoi le refuser ? En l’acceptant, on n’aggrave pas le malheur des autres et même ça aide à lutter pour eux. Je trouve regrettable cette honte qu’on éprouve à se sentir heureux.

Wir haben sogar Farbfernsehen.

Nous avons même la télévision en couleurs.

Die Mehrheit kann sich sogar öfter irren als ein Einzelner.

La majorité peut se tromper encore plus souvent qu'un seul individu.

Es ist sogar noch schlimmer, als ich dachte.

C'est même pire que je pensais.

C'est même pire que je ne pensais.

Synonyme

auch:
aussi
de même
également
itou
pareillement
selbst:
elle-même
lui-même
moi-même
toi-même

Französische Beispielsätze

  • Le train va jusqu'à la gare de Riga.

  • Marie est restée jusqu'à la fin.

  • Nous avons travaillé jusqu'à l'aube.

  • Cette forme m'était totalement inconnue jusqu'à présent.

  • « Il nous faudra attendre ainsi jusqu'à après la pandémie. » « Y aura-t-il seulement un après ? Je crois que nous allons tous mourir auparavant. ?

  • Le safran est une épice très convoitée qui peut coûter jusqu'à 10 000 dollars le kilo.

  • C'est la phrase la plus longue que j'ai trouvée jusqu'à présent sur Tatoeba. Elle occupe presque une page entière.

  • Il est facile d'offenser les gens ; difficile, voire impossible, de les améliorer.

  • Je ne veux pas attendre jusqu'à la dernière minute.

  • Je vis Tom grimper jusqu'à la fenêtre.

  • Ajoutez ensuite trois œufs, cinq cuillères à soupe de lait concentré et le chocolat fondu et remuez jusqu'à obtenir une pâte lisse.

  • Je n'ai jamais pu comprendre pourquoi tant d'enfants n'aimaient pas les épinards - jusqu'à ce que j'en mange un jour dans une cantine.

  • Marie reste au plus tard jusqu'à huit heures.

  • Le petit garçon sait déjà compter jusqu'à huit.

  • Elle n'a que deux ans, mais elle peut déjà compter jusqu'à cent.

  • Tom l'emmènerait jusqu'à la gare centrale.

  • Mets la margarine dans un bol et mélange jusqu'à ce qu'elle soit crémeuse.

  • Mettez la margarine dans un bol et mélangez jusqu'à ce qu'elle soit crémeuse.

  • Crie jusqu'à ce que tu éclates, espèce de vaurien !

  • J'ai rigolé du début jusqu'à la fin.

Sogar übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: sogar. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: sogar. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 717, 6063, 119825, 396412, 399516, 432006, 484655, 550171, 557508, 567051, 585308, 589846, 608552, 793139, 842242, 846107, 937508, 948485, 949521, 979495, 1106757, 1112956, 1116540, 1164832, 1185983, 1220694, 1225462, 1225753, 1270561, 1418040, 1450766, 1471608, 1711556, 2420969, 2426122, 2485709, 2506927, 2716968, 2908228, 3324632, 3338881, 3404228, 3412196, 3451724, 3600212, 3891733, 4254320, 4332294, 4527049, 5216717, 5988345, 5998236, 6784227, 6784228, 6824996, 6980816, 8299152, 8434024, 8558043, 9440105, 11084781, 11091156, 11480564, 11195387, 10759161, 10744768, 10589046, 10458550, 10326351, 10325907, 10323074, 10299229, 10291113, 10041487, 9672467, 9456105, 9439999, 9423565, 9192141, 9192138, 9115463 & 8902156. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR