Was heißt »schme­cken« auf Ungarisch?

Das Verb schme­cken lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • megízlel
  • kóstol

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Schokolade schmeckt süß.

A csokoládé édes ízű.

Dieser Kuchen schmeckt nach Käse.

Ennek a süteménynek sajt íze van.

Dieses Wasser schmeckt gut.

Ez a víz jó ízű.

Ennek a víznek jó íze van.

Dieser Joghurt schmeckt komisch.

Ennek a joghurtnak fura íze van.

Dieser Kaffee schmeckt bitter.

Ez a kávé keserű.

Es schmeckt sehr gut.

Ez nagyon ízlik.

Nagyon jó ízű.

Pfirsiche schmecken süß.

Édes a barack.

Dieses Gericht schmeckt besser als das andere.

Ez a fogás finomabb, mint a másik.

Der Tee ist sehr bitter und schmeckt nicht gut.

A tea nagyon keserű és nincs jó íze.

Chinesisches Essen schmeckt nicht weniger lecker als französisches Essen.

A kínai ételek semmivel sem kevésbé ízletesek, mint a francia ételek.

Das schmeckt sehr gut.

Ez irtóra ízlik.

Es schmeckte süß.

Édes ízű volt.

Dieses Bier schmeckt bitter.

Ez a sör keserű.

Ennek a sörnek keserű íze van.

Sogar eine Tütensuppe kann gut schmecken, wenn man frischen Rosmarin hineintut.

Még egy zacskós leves is lehet jóízű, ha friss rozmaringot tesznek bele.

Das Fleisch schmeckt schlecht.

Nem ízlik a hús.

Wie schmeckt diese Suppe?

Hogy ízlik ez a leves?

Diese Orange schmeckt lecker.

Ez a narancs nagyon finom.

Das schmeckt gut.

Finom.

Reis schmeckt gut.

A rizs finom ízű.

Wir haben viele Schnecken im Garten. Weiß jemand, ob die, richtig zubereitet, gut schmecken?

A kertünkben rengeteg csiga van. Tudja-e valaki, hogy ha helyesen készítik el, akkor jóízűek-e?

Das Eis schmeckt gut. Möchtest du wirklich nichts haben?

Nagyon finom a fagylalt. Tényleg nem akarsz?

Verdorbene Milch schmeckt sauer.

A romlott tej savanyú.

Alles schmeckt gut!

Minden nagyom finom!

Minden nagyon fincsi!

Die Milch schmeckt sauer.

A tej savanyú ízű.

Savanyú a tej.

Das schmeckt fürchterlich.

Ez rettenetes ízű.

Ennek rettenetes íze van.

Ennek szörnyű íze van.

Ennek borzalmas íze van.

Ennek rémes íze van.

Ennek félelmetes íze van.

Bozalmas az íze!

Heute musste ich gerade in dem Moment furzen, als meine zukünftige Schwiegermutter mich fragte, wie das Essen schmecke.

Éppen abban a pillanatban kellett ma finganom, amikor a leendő anyósom kérdezte tőlem, hogy ízlik az étel.

Diese Milch schmeckt komisch.

Ennek a tejnek furcsa íze van.

Das Essen schmeckte uns, besonders der Fisch.

Az étel ízlett nekünk, különösen a hal.

Nekünk ízlett az étel, különösen a hal.

Dieser Zwieback schmeckt gut.

Jó ízű ez a kétszersült.

„Wie schmeckt das gelbe Getränk?“ – „Ich sehe zwei gelbe Getränke. Von welchem sprechen Sie?“ – „Von dem, welches auf dem Buffet ganz rechts steht.“

Hogy ízlik a sárga ital? - Két sárga italt látok. Melyiket mondja? - Arról, amelyik a büfében egészen jobbra van.

Hat die Suppe geschmeckt?

Ízlett a leves?

Jó volt a leves?

Der Käsekuchen, den ich gestern gebacken habe, hat allen geschmeckt.

Ízlett mindeninek a sajttorta, amit tegnap sütöttem.

Dieses Medikament schmeckt bitter.

Ennek a gyógyszernek keserű íze van.

Macht nichts. Hauptsache, es schmeckt.

Nem tesz semmit. A fő, hogy ízlik.

Es schmeckte mir gut.

Nekem ízlett.

Dieses Fleisch schmeckt nach Huhn.

Ez a hús csirkeízű.

Das Brot schmeckt nach nichts.

A kenyérnek semmi íze sincs.

Das Essen schmeckte nicht besonders gut.

Nem különösebben ízlett az étel.

Nem igazán volt ínyemre az étel.

Kekse mit Senf schmecken scheußlich.

A keksz rossz a mustárral együtt.

Brot mit Butter schmeckt sehr gut.

Nagyon finom a vaj kenyérrel együtt.

Die Trauben schmecken nicht gut. Wo hast du sie gekauft?

Nem ízlik a szőlő. Hol vetted?

Der Kuchen schmeckt herrlich.

A torta nagyon finom.

A torta nagyon ízletes.

Diese Kekse sind nicht teuer, schmecken aber ausgezeichnet.

Nem kerülnek sokba ezek a kekszek, de kiváló az ízük.

Ohne Knoblauch schmeckt dieser Braten überhaupt nicht.

Fokhagyma nélkül ez a sült egyáltalán nem ízlik.

Fokhagyma nélkül ennek a sültnek nincs íze.

Wasser aus einem Brunnen in der Nähe des Meeres neigt dazu, ein wenig salzig zu schmecken.

A víznek, a tengerhez közeli kútból, enyhén sós az íze.

Egy tenger közelében lévő kút vizének íze hajlamos, hogy egy kicsit sós legyen.

Wasser schmeckt fad, nachdem es gekocht ist.

Forralás után nincs semmi íze a víznek.

Was immer meine Frau auch kocht, es schmeckt gut.

Bármit főz a nejem, az finom.

Das schmeckt wie Hühnchen.

Olyan az íze, mint a csirkehúsé.

Mir schmecken beide gleich gut.

Nekem egyformán ízlik mind a kettő.

Sie fragte sich, wie seine Lippen wohl schmecken würden.

Azon tűnődött, milyen lehet vele csókolózni.

Kinder müssen sich ein Gericht nur ansehen, um zu entscheiden, ob es ihnen schmeckt oder nicht.

A gyerekeknek csak rá kell néznie egy ételre, hogy eldöntsék, ízlik-e nekik az.

Offensichtlich schmeckt dir mein Essen überhaupt nicht.

Nyilván nem ízlik neked az én főztöm.

Nur beim Probieren schmeckt man das Schlechte im Essen.

Csak úgy ismeri meg az ember a rossz ételt, ha megkóstolja.

Dieser Kuchen schmeckt köstlich.

Fenséges ez a sütemény.

Verbotene Früchte schmecken am süßesten.

A tiltott gyümölcs a legédesebb.

Französisches Brot schmeckt gut.

A francia kenyér finom.

Hat euch das Frühstück heute nicht geschmeckt?

Nem ízlett ma nektek a reggeli?

Maria kochte mit frischen Zutaten aus dem Garten, und alles schmeckte, als wäre es voller Sonnenschein.

Mária a kertből származó friss alapanyagokból főzött, és minden olyan finom volt, amit a napfény járt át.

Mária a kertből hozott friss nyersanyagokat a főztjéhez, és mindennek az íze, mintha tele lett volna napsütéssel.

Der Tee schmeckt wie Kaffee. Wie kommt das?

A teának olyan íze van, mint a kávénak. Hogy lehetséges ez?

A tea kávé ízű. Hogy lehet ez?

Tom schmeckt die deutsche Küche nicht.

Tominak nem ízlenek a német ételek.

Tomi nincs oda a német konyháért.

Wonach schmeckt dieses Eis?

Milyen ízű ez a fagyi?

Mit Honig schmeckt es besser.

Mézzel jobb az íze.

Die Birne schmeckt nach Seife.

Szappanízű a körte.

Wie schmeckt es?

Hogy ízlik?

Das schmeckt mir nicht.

Ez nekem nem ízlik.

Ez nekem nincs az ínyemre.

Heringssalat schmeckt mir nicht.

Nekem nem ízlik a heringsaláta.

Es sieht viel besser aus, als es schmeckt.

Sokkal kívánatosabb a szemnek, mint az ízlelőbimbóknak.

Das Essen war nicht nur günstig, sondern schmeckte sogar.

Nemcsak olcsó volt az étel, de még ízlett is.

Die Frucht der Preiselbeere schmeckt schwach herb. Für diesen Geschmack sind ihre Pflanzenverbindungen verantwortlich.

A tőzegáfonya gyümölcse enyhén fanyar. Ezt az ízt a benne található növényi vegyületeknek köszönheti.

Das Essen schmeckt.

Az étel ízlik.

Ízlik az étel.

Wie schmeckt Ihnen der Wein?

Hogy ízlik Önnek a bor?

Wie schmeckt euch der Wein?

Hogy ízlik nektek a bor?

Damit das Essen richtig gut schmeckt, muss es entweder unheimlich teuer oder kostenlos sein!

Hogy az ételt igazán finomnak érezzük, vagy méregdrágának vagy ingyenesnek kell lennie.

Essen muss gut schmecken.

Az étel legyen finom.

Wie hat er ihr geschmeckt?

Hogy ízlett neki?

Diese Suppe schmeckt nach Wasser.

Ez a leves vízízű.

Dieser Wein schmeckt fürchterlich.

Borzalmas ízű ez a bor.

Diese Trauben schmecken nicht. Wo hast du die her?

Ez a szőlő nem jóízű. Hol vásároltad?

Diese Tomaten schmecken nach nichts.

Ennek a paradicsomnak semmi íze.

Ezeknek a paradicsomoknak semmi ízük.

„Wie schmeckt dir Großmuttis Bohnensuppe?“ – „Hm, lecker!“

Hogy ízlik nagyi bablevese? - Hm, mennyei!

Seit Erfrischungsgetränke mit Orangengeschmack mit künstlichen Süßstoffen hergestellt werden, schmecken sie nach Kotze.

Mióta mesterséges édesítőszerrekkel gyártják a narancsízű üdítőket, olyan az ízük, mint a hányásé.

Grünkohl gehört zu den Gemüsesorten, die mir am allerwenigsten schmecken.

A fejes káposzta azon zöldségfajták közé tartozik, melyek a legkevésbé ízlenek nekem.

A fejes káposzta azok közé a zöldségfajták közé tartozik, melyek a legkevésbé ízlenek nekem.

Wenn es dir nicht schmeckt, brauchst du es nicht zu essen.

Ha nem ízlik, nem kell megenned.

Diese Frucht sieht wie eine Apfelsine aus, schmeckt aber wie eine Ananas.

Ez a gyümölcs úgy néz ki, mint a narancs, de íze, mint az ananászé.

In unserer Mensa ist es billig und es schmeckt.

Jó áron van nálunk a menzán az étel és még finom is.

Das schmeckt, was!

Ízlik, mi?

Finom, nem?

Wie schmeckt die Suppe?

Hogy ízlik a leves?

„Wie schmeckt es?“ – „Schmeckt gut!“

Hogy ízlik? – Finom!

Fassbier schmeckt besonders gut an einem heißen Tag.

Nagyon jólesik egy csapolt sör forró napokon.

Es stinkt, aber es schmeckt gut.

Büdös, de finom.

So richtig schmeckt diese Suppe nicht.

Nem kimondottan ízlik ez a leves.

Das schmeckt nicht nur, sondern ist sogar gesund.

Nem csak jó az íze, de még egészséges is.

Damit schmeckt alles besser.

Ez feldobja mindennek az ízét.

Das Essen schmeckt nicht.

Nem ízlik az étel.

Warum schmeckt das Essen nicht?

Miért nem ízlik az étel?

Wie schmeckt das Essen?

Hogy ízlik az étel?

Es schmeckt.

Ízlik.

Das Essen schmeckt überhaupt nicht.

Ez az étel egyáltalán nem ízlik.

Egyáltalán nem ízlik az étel.

Das Essen schmeckt nicht besonders gut.

Nem igazán ízlik az étel.

Das schmeckt nicht besonders gut.

Nem túl jó az íze.

Synonyme

ge­fal­len:
tetszik
Ge­schmack:
ízlésérzék
kos­ten:
kerül

Sinnverwandte Wörter

rie­chen:
szagolni
zu­sa­gen:
ígér
megígér

Schme­cken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schmecken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: schmecken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 139172, 337370, 340934, 341258, 341377, 360974, 362180, 364533, 442296, 448322, 548005, 561361, 741114, 811576, 823380, 856314, 905616, 1071751, 1074764, 1149006, 1292330, 1306003, 1494142, 1543674, 1907121, 1928519, 2194900, 2205685, 2321180, 2883424, 3013529, 3329520, 3448164, 3518008, 3759933, 3817814, 4146276, 4296256, 4332376, 4454548, 4456650, 4583033, 4655286, 4655556, 4680457, 4680460, 4688175, 4732350, 4801804, 4887012, 4968291, 4982277, 4983247, 5243989, 5256352, 5277870, 5283450, 5331783, 5832431, 5845486, 5892939, 5918441, 6029738, 6029744, 6171701, 6171702, 6860588, 6938919, 6939857, 7272995, 7363197, 7363202, 7678396, 7886058, 8326865, 8328169, 8330381, 8597652, 8670767, 8784094, 8976249, 9125917, 9188878, 9330468, 9444800, 9553174, 9594650, 9755648, 9964991, 9965626, 10025211, 10075955, 10077646, 10323810, 10323880, 10323909, 10324037, 10324119, 10324903 & 10324955. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR