Was heißt »lei­hen« auf Französisch?

Das Verb »lei­hen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • prêter

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wenn Sie jemandem 20$ leihen und sie diesen Menschen nie wiedersehen, dann war es das wahrscheinlich wert.

Si vous prêtez 20$ à quelqu'un et que vous ne revoyez plus jamais cette personne, ça valait probablement le coup.

Kannst du mir fünfhundert Yen leihen?

Peux-tu me prêter cinq cents yens ?

Wenn du einen Schirm brauchst, leihe ich dir einen.

Je te prête un parapluie si tu en as besoin.

Ich werde dir das Geld leihen, aber ich warne dich: Das ist das letzte Mal!

Je te prêterai l'argent, mais je te préviens, c'est la dernière fois.

Mein Stolz hinderte mich, Geld von ihm zu leihen.

La fierté m'empêcha de lui emprunter de l'argent.

Sie hat mir netterweise eine größere Menge Geld geliehen.

Elle m'avait gentiment prêté une grosse somme d'argent.

Elle m'a gentiment prêté une grande somme d'argent.

Ich schulde meinem Bruder die zehn Dollar, die er mir letzte Woche geliehen hat.

Je dois à mon frère les dix dollars qu'il m'a prêtés la semaine dernière.

Ich habe dieses Buch aus der Bibliothek geliehen.

J'ai emprunté ce livre à la bibliothèque.

Es wahr sehr nett von dir, ihm etwas Geld zu leihen.

C'était très sympa de ta part de lui prêter de l'argent.

Du bist doch verrückt, ihm Geld zu leihen.

Tu es vraiment fou de lui prêter de l'argent.

Das Motorrad, das ich von ihm geliehen hatte, hatte eine Panne.

La moto que je lui avais empruntée eut une panne.

Er hatte keinen Freund, von dem er das Geld leihen konnte.

Il n'avait aucun ami à qui il pouvait emprunter l'argent.

Bitte leihe mir dieses Buch für ein paar Tage.

Prête-moi ce livre pour quelques jours, s'il te plait.

Er leiht meinen Ratschlägen keinerlei Ohr.

Il prête une oreille distraite à mes conseils.

Lass uns dort ein Fahrrad leihen.

Empruntons un vélo ici.

Ich würde gerne fünfzig Dollar von dir leihen.

J'aimerais t'emprunter cinquante dollars.

Er hat ständig Geld von mir geliehen.

Il m'empruntait de l'argent en permanence.

Er gab das ganze Geld, das er geliehen hatte, zurück.

Il rendit tout l'argent qu'il avait emprunté.

Wir haben bei einem Zinssatz von 5% geliehen.

Nous avons emprunté à un taux de cinq pour cent.

Die Bank lieh ihm 500 Dollar.

La banque lui prêta 500 dollars.

Die Bank lieh der Firma 1 Million Dollar.

La banque prêta un million à l'entreprise.

Würdest du mir das Buch leihen?

Me prêterais-tu le livre ?

Ich leihe dir einen, wenn du magst.

Je t'en prête un, si tu veux.

Was war ich für ein Idiot, ihm Geld zu leihen.

Quel idiot j'ai été de lui prêter l'argent.

Quel idiot j'étais de lui prêter de l'argent.

Ich habe ihm eine CD geliehen.

Je lui ai prêté un CD.

Kannst du mir dein Wörterbuch leihen?

Peux-tu me prêter ton dictionnaire ?

Ich kann dir dieses Buch nicht leihen.

Je ne peux pas te prêter ce livre.

Ich musste ihm Geld leihen.

Je devais lui prêter de l'argent.

Sie hatte ihren Regenschirm vergessen, also habe ich ihr meinen geliehen.

Elle avait oublié son parapluie alors je lui ai prêté le mien.

Mein Bruder leiht sich jeden Tag ein neues Buch in der Bibliothek aus.

Mon frère emprunte chaque jour un nouveau livre à la bibliothèque.

Wenn du ein Wörterbuch brauchst, leihe ich dir mein altes.

Si tu as besoin d'un dictionnaire, je te prêterai mon vieux.

Würdest du mir dein Messer leihen?

Me prêterais-tu ton couteau ?

Sie vergaß ihren Schirm, also lieh ich ihr meinen.

Elle a oublié son parapluie, je lui ai donc prêté le mien.

Wenn du einen Kuli brauchst, dann leihe ich dir einen.

Si tu as besoin d'un stylo, je t'en prêterai un.

Ich möchte, dass du mir das Buch zurückgibst, das ich dir neulich geliehen habe.

Je veux que tu me rendes le livre que je t'ai prêté l'autre jour.

Ich habe ihm ein Buch geliehen, aber er hat es noch nicht zurückgegeben.

Je lui ai prêté un livre, mais il ne l'a pas encore rendu.

Jeden Tag, leiht sich mein Bruder ein neues Buch aus der Leihbücherei.

Mon frère emprunte un nouveau livre à la bibliothèque chaque jour.

Ich überredete meine Mutter, mir ihr Auto zu leihen.

J'ai persuadé ma mère de me prêter sa voiture.

Würdest du mir ein bisschen Geld leihen?

Voudrais-tu me prêter un peu d'argent ?

Wenn du einen Bleistift brauchst, leih ich dir einen.

Si tu as besoin d'un crayon, je t'en prête un.

Ich habe ein Auto geliehen.

J'ai emprunté une voiture.

Kannst du mir einen Dollar leihen?

Peux-tu me prêter 1 dollar ?

Würdest du mir Geld leihen?

Tu me prêterais de l'argent ?

Kann ich etwas Geld von dir leihen?

Puis-je t'emprunter quelque argent ?

Ich brauche eine Tasche. Kannst du mir eine leihen?

J'ai besoin d'un sac. Peux-tu m'en prêter un ?

Eine Bank ist bereit, dir Geld zu leihen, vorausgesetzt, dass du schon Geld besitzt.

Une banque est prête à te prêter de l'argent à condition que tu possèdes déjà de l'argent.

Tut mir leid, aber ich kann dir mein Auto nächstes Wochenende nicht leihen.

Je suis désolé mais je ne peux pas te prêter ma voiture le week-end prochain.

Ich kann dir etwas Geld leihen, wenn du es brauchst.

Je peux te prêter un peu d'argent, si tu en as besoin.

Ich habe nur gefragt, ob ich mir das Buch leihen kann.

J'ai juste demandé si je pouvais emprunter le livre.

Kannst du mir bitte dein Buch leihen?

Peux-tu, s'il te plait, me prêter ton livre ?

Wir werden das Haus verpfänden, um etwas Geld leihen zu können.

Nous allons mettre la maison en gage de manière à pouvoir emprunter un peu d'argent.

Tut mir leid, aber ich kann das Buch, das du mir geliehen hast, nicht finden.

Je suis désolé mais je n'arrive pas à trouver le livre que tu m'as prêté.

Ich habe das Buch verloren, das du mir geliehen hast.

J'ai perdu le livre que tu m'as prêté.

Darf ich mir Ihren Wagen leihen?

Puis-je emprunter votre voiture ?

Er leiht ihm sein eigenes Becken!

Il va lui prêter le sien.

Ich wüsste gerne, wann du die Absicht hast, mir die Schere zurück zu geben, die ich dir geliehen habe.

J'aimerais savoir quand tu as l'intention de me rendre les ciseaux que je t'ai prêtés.

Ich leihe sie dir.

Je vais te la prêter.

Ich bat ihn, mir Geld zu leihen.

Je lui ai demandé de me prêter de l'argent.

Ich lieh meinem Freund Geld.

J'ai prêté de l'argent à mon pote.

J'ai prêté de l'argent à mon ami.

Ich lieh mir den Rechner.

J’empruntais la calculatrice.

Hat er das Geld zurückgezahlt, das du ihm geliehen hast?

A-t-il remboursé l'argent que tu lui as prêté ?

Ich habe ihm zinslos 500 Dollar geliehen.

Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt.

Leihe nie Bücher aus; kein Mensch gibt sie zurück. Die einzigen Bücher, die noch in meiner Bibliothek stehen, sind solche, die ich mir von anderen geliehen habe.

Ne prête pas de livres : personne ne les rend jamais. Les seuls livres que j'ai dans ma bibliothèque sont des livres qu'on m'a prêtés.

Ich lieh mir den Hammer meines Vaters zum Bau einer Hundehütte aus.

J'ai emprunté le marteau de mon père pour construire une niche.

Könntest du mir dreitausend Dollar leihen?

Pourrais-tu me prêter trois mille dollars ?

Wann haben Sie sich das letzte Mal Bücher aus der Bibliothek geliehen?

Quand était la dernière fois que vous avez emprunté des livres à la bibliothèque ?

Ich werde dir mein Zeugnisheft leihen.

Je te prêterai mon carnet de notes.

Ich werde Ihnen mein Zeugnisheft leihen.

Je vous prêterai mon carnet de notes.

Er hat alles Geld ausgegeben, das sein Freund ihm geliehen hatte.

Il a dépensé tout l'argent que son ami lui avait prêté.

Würden Sie mir Ihr Wörterbuch leihen?

Voulez-vous me prêter votre dictionnaire ?

Tom war nicht derjenige, der sich meinen Wagen geliehen hat.

Ce n'est pas Tom qui a emprunté ma voiture.

Kann ich mir einen Stift leihen? Meiner macht's nicht mehr lang.

Puis-je emprunter un stylo ? Le mien est au bout du rouleau.

Sie hat mir ihr Fahrrad geliehen.

Elle m'a prêté sa bicyclette.

Elle m'a prêté son vélo.

Ich leihe sie nicht aus.

Je ne les prête pas.

Ich leihe sie mir nicht aus.

Je ne les emprunte pas.

Ich leihe Ihnen kein Geld.

Je ne vous prête pas d’argent.

Wenn du nicht genug Geld hast, leihe ich dir was.

Si tu n'as pas assez d'argent, je t'en prêterai.

Kannst du es mir leihen?

Peux-tu me le prêter ?

Ich habe meinem Freund etwas Geld geliehen.

J'ai prêté un peu d'argent à mon ami.

Brauchst du deinen Füller? Oder kannst du ihn mir leihen?

As-tu besoin de ton stylo à encre ou peux-tu me le prêter ?

Ich will mir für eine Stunde euer Auto leihen.

Je veux emprunter votre voiture pour une heure.

Ich hätte niemals von ihm Geld leihen sollen.

Je n'aurais jamais dû lui emprunter de l'argent.

Könnten Sie mir bitte morgen Ihr Auto leihen?

Pourriez-vous, s'il vous plaît, me prêter votre voiture demain ?

S'il vous plaît, pourriez-vous me prêter votre voiture demain ?

Maria hat mir ihr Auto geliehen, vergaß aber, mir die Schlüssel zu geben.

Marie m'a prêté sa voiture, mais elle a oublié de me donner les clés.

Wem hast du dein Fahrrad geliehen?

À qui as-tu prêté ta bicyclette ?

Ich glaube nicht, dass mein Vater uns sein Auto leiht.

Je ne pense pas que mon père veuille nous prêter sa voiture.

Tom hätte niemals von ihm Geld leihen sollen.

Tom n'aurait jamais dû lui emprunter de l'argent.

Ich habe nicht nur von Tom, sondern auch von seiner Frau Geld geliehen.

J'ai emprunté de l'argent non seulement à Tom, mais aussi à sa femme.

Ich lese das Buch, das du mir geliehen hast.

Je lis le livre que tu m'as prêté.

Sie lieh sich eines seiner T-Shirts.

Elle a emprunté l'un de ses t-shirts.

Könnten Sie mir vielleicht etwas Geld leihen?

Peut-être pourriez-vous me prêter un peu d'argent ?

Ich leihe dir Geld.

Je te prête de l'argent.

Ich leihe von dir Geld.

Je t'emprunte de l'argent.

Könntest du mir hundert Euro leihen?

Pourrais-tu me prêter cent euros ?

Hast du ein Fahrrad, das du mir leihen kannst?

As-tu un vélo à me prêter ?

Kannst du es mir bitte leihen?

Peux-tu me le prêter, s'il te plaît ?

Könntest du mir einen Gartenschlauch leihen?

Pourrais-tu me prêter un tuyau d'arrosage ?

Ich hätte niemals von dir Geld leihen sollen.

Je n'aurais jamais dû t'emprunter de l'argent.

Kannst du mir ein Umstandskleid leihen?

Peux-tu me prêter une robe de grossesse ?

Ich habe mein Buch vergessen. Wer kann mir eines leihen?

J'ai oublié mon livre. Qui peut m'en prêter un ?

Synonyme

pum­pen:
pomper

Antonyme

schen­ken:
débiter
dispenser
dispenser (dispenser de)
donner
faire
offrir
remettre
servir
vendre
verser

Französische Beispielsätze

  • Je vais te le prêter pour la semaine.

  • As-tu une truelle à me prêter ?

  • Je peux vous le prêter.

  • Je peux vous le prêter encore une fois.

  • Je ne peux pas te prêter autant d'argent.

  • Peux-tu me prêter ton dictionnaire s'il te plait ?

  • Tu peux me prêter ta gomme ?

  • Laisse les hautes voûtes de ces arbres nous prêter leur ombre agréable pour le moment du repos.

  • Mon opinion est qu'il se faut prêter à autrui et ne se donner qu'à soi même.

  • Peux-tu me prêter une lampe torche ?

  • Peux-tu leur prêter cinquante euros ?

  • Se quereller et prêter causent souci et tracas.

  • On doit également prêter attention à ce que la punition n'excède pas la faute.

  • Vous pouvez en profiter pour prêter attention à nos offres spéciales.

  • Tu ferais mieux de prêter attention à ce qu'il dit.

  • Je n'ai pas le courage de demander à mon chef de me prêter sa voiture.

  • À l'achat, vous devez prêter attention à la durée de vie de la batterie et à une assise suffisante.

  • Tu dois prêter davantage d'attention à l'orthographe et à la ponctuation.

  • Veuillez prêter attention au fait que l'ICE est aujourd'hui inversé par rapport à la composition du train indiquée sur le panneau.

  • Je me demande s'il pourrait me prêter sa guitare pendant les congés.

Leihen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: leihen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: leihen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1174, 135762, 139516, 350201, 351625, 352085, 359567, 361837, 363964, 368330, 369902, 369945, 370438, 372609, 372839, 387219, 387229, 387230, 396248, 396635, 396637, 413158, 413170, 423315, 424687, 428472, 454157, 467789, 503697, 540994, 592218, 616179, 627304, 678514, 683290, 688312, 751212, 759074, 782406, 797908, 906162, 935667, 987785, 1002766, 1034857, 1065606, 1100838, 1100892, 1106953, 1147717, 1354290, 1427854, 1492892, 1510181, 1558182, 1586134, 2021911, 2140529, 2185285, 2208817, 2322312, 2531571, 2887530, 2927094, 3276067, 3668098, 3771208, 3771210, 3771228, 3971903, 4081550, 4180982, 4248572, 4621729, 4621731, 4636338, 5310077, 6035249, 6038726, 6071213, 6563257, 6566981, 6566985, 6575367, 6690578, 6729379, 6943905, 6955958, 7109486, 7333420, 7577471, 7577479, 7577482, 7580175, 7775029, 7777165, 7865298, 8086423, 8287150, 8338324, 9472582, 8856609, 8583872, 8583865, 8583860, 8100059, 7858203, 7259336, 6947458, 4080904, 3273822, 2334780, 1711746, 1634362, 1366982, 1113109, 1087081, 889563, 889026 & 818954. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR