Das Verb kratzen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
grati
skrapi
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Ich wurde von der Katze gekratzt.
Mi estis gratita de la kato.
Er kratzte sich aus Gewohnheit am Kopf.
Li pro kutimo gratis sian kapon.
Er kratzte den Dreck von seinen Stiefeln.
Li gratis la malpuraĵon de siaj botoj.
Li forskrapis la koton de siaj botoj.
Moralisten sind Menschen, die sich dort kratzen, wo es andere juckt.
Moralistoj estas homoj, kiuj sin gratas tie, kie aliaj sentas jukon.
Er hat die Angewohnheit, sich am Kopf zu kratzen.
Li havas la kutimon, grati sin ĉe la kapo.
Seltsam: Wenn es einen juckt, kratzt man sich automatisch.
Strange: Se io jukas onin, oni gratas sin aŭtomate.
Es ist ganz schön kalt. Ich musste heute Morgen sogar Eis kratzen.
Estas sufiĉe malvarme. Hodiaŭ matene mi eĉ devis forskrapi glacion.
Ich höre die Katze am Fenster kratzen.
Mi aŭdas la katon skrapi al la fenestro.
Ich höre eine Katze, die an das Fenster kratzt.
Mi aŭdas katon gratantan la fenestron.
Mi aŭdas katon, kiu gratas la fenestron.
Lass ihn dich nicht kratzen!
Ne permesu al li grati vin!
Ne permesu al ĝi grati vin!
„Es ist das erste Mal, dass ich meinen Besitzer gekratzt habe“, sagte die Katze.
"Jen mi gratis mian posedanton je la unua fojo", diris la kato.
Hüte dich vor den Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen.
Gardu vin kontraŭ la katoj, kiuj lekas antaŭe kaj gratas malantaŭe.
Schmeichler sind Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen.
Flatuloj estas katoj, kiuj de antaŭe lekas kaj de malantaŭe gratas.
Tom kratzte sich.
Tomo gratis sin.
Könntest du mir den Rücken kratzen?
Ĉu vi povus grateti mian dorson?
Der Mann kratzte sich am Kinn und überlegte, was er tun solle.
La viro gratis sian mentonon kaj pensis pri tio, kion li faru.
Tom kratzte sich am Kopf.
Tomo gratis sian kapon.
Der Grindige kratzt sich leicht blutig.
La favulo facile sange gratas sin.
Sie kratzte sich am Kopf.
Ŝi gratis sian kapon.
Mit dem Zeigefinger der linken Hand kratzte Maria sich am Ohrläppchen. Das macht sie immer dann, wenn ein zu lösendes Problem auftaucht.
Per la montrofingro de la liva mano Maria gratis lobon de la orelo. Tion ŝi faras ĉiam, kiam aperas solvenda problemo.
„Es wäre feige, jetzt kehrtzumachen“, sagte der übermüdete Rebellenführer und kratzte sich am Kinn. „Wir müssen unseren Weg bis zum bitteren Ende gehen.“
"Nun sin returni estus malkuraĝe," diris la trolaciĝinta ribelgvidanto gratante sian mentonon, "ni devas iri nian vojon ĝis la amara fino."
Erst schmeicheln, dann kratzen, das schickt sich nur für Katzen.
Unue flati, poste grati, tio decas nur por katoj.
Maria kratzte sich.
Manjo sin gratis.
„Hör auf, wie ein kleines Mädchen zu heulen!“ – „Aber, Papa, ich bin doch ein kleines Mädchen.“ Tom kratzte sich am Kopf. „Du hast recht! Das hatte ich ganz vergessen!“
"Ĉesu ploraĉi kiel malgranda knabino!" – "Sed, paĉjo, mi estas ja malgranda knabino." Tomo gratis sian kapon. – "Vi pravas! Mi tute forgesis tion!"
Tom kratzte sich am Nacken.
Tomo gratis al si la nukon.
Die Katze hat mich an der Hand gekratzt.
La kato gratis mian manon.
La kato gratis al mi la manon.
Tom kratzte sich hinten am Bein.
Tomo gratis la malantaŭon de sia kruro.
Die Grünen sind keine bürgerliche, sondern eine zutiefst etatistische, sozialistische Partei: die sind grün, und wenn man ein bisschen dran kratzt, dann werden sie rot.
La verduloj estas ne civitana, sed profunde ŝtatisma, socialisma partio: ili estas verdaj, kaj se oni iomete skrapas, ili ruĝiĝas.