Was heißt »hin­ge­gen« auf Französisch?

Das Adverb »hin­ge­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • par contre
  • en revanche

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

Wohl jede Generation fühlt sich dazu berufen, die Welt umzumodeln. Meine hingegen weiß, dass sie dies nicht tun wird. Dafür ist ihre Aufgabe vielleicht noch größer. Sie besteht darin, zu verhindern, dass die Welt in sich zerfällt.

Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde. La mienne sait pourtant qu'elle ne le refera pas. Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.

Zu lieben ist leicht, geliebt zu werden hingegen schwer.

Aimer est facile tandis qu'être aimé est difficile.

Lügen können Kriege in Bewegung setzen, Wahrheit hingegen kann ganze Armeen aufhalten.

Les mensonges peuvent déclencher des guerres, tandis que la vérité peut retenir des armées entières.

Dem Kapitalismus wohnt ein Laster inne: Die Verteilung der Güter. Dem Sozialismus hingegen wohnt eine Tugend inne: Die gleichmäßige Verteilung des Elends.

Un vice est inhérent au capitalisme : la répartition du bien. Une vertu est inhérente au socialisme : la répartition égale de la misère.

Der Endzweck der Wissenschaft ist Wahrheit, der Endzweck der Künste hingegen ist Vergnügen.

Le but ultime de la connaissance est la vérité tandis que le but ultime des arts est le plaisir.

Manche Leute hoffen, durch das Studium der Künstlichen Intelligenz reich zu werden. Ich hingegen werde reich dank der natürlichen Dummheit.

Certaines personnes espèrent s'enrichir en étudiant l'intelligence artificielle. Moi je m'enrichis grâce à l'idiotie naturelle.

Einige Begebenheiten aus meiner Kindheit sind kristallklar, andere hingegen sind nur eine dunkle Erinnerung.

Certains événements de mon enfance sont très clairs, d'autres, en revanche, ne sont qu'un vague souvenir.

Hunde mag ich, Katzen hingegen nicht.

Les chiens, je les aime, tandis que les chats, non.

Den umstürzenden Baum hört man, den wachsenden Wald hingegen nicht.

On entend un arbre qui tombe mais pas la forêt qui pousse.

Ich lese gern, sie hasst es hingegen.

Moi, j'aime lire, elle déteste ça.

Tom hat gewonnen, Hans hingegen hat verloren.

Tom a gagné, Hans quant à lui, a perdu.

Schorsch hat vom Arzt eine Liste mit erlaubten und verbotenen Dingen bekommen. Erlaubt sind unter anderem: Obst, Gemüse, leichte Wanderungen; verboten hingegen sind: Rauchen, Alkohol, Gewichtheben.

Schorsch a obtenu du médecin une liste des choses autorisées et interdites. Sont autorisés entre autres : fruits, légumes, randonnées faciles ; cependant, le tabagisme, l'alcool, l'haltérophilie sont interdits.

Synonyme

aber:
mais
pourtant
al­ler­dings:
toutefois
an­de­rer­seits:
d’autre part
da­für:
pour cela
den­noch:
cependant
malgré tout
néanmoins
nonobstant
pourtant
toutefois
ent­spre­chend:
conforme
correspondant
in­des:
cependant
pourtant
um­ge­kehrt:
contraire
inverse
wäh­rend:
pendant
wie­de­rum:
de nouveau
encore une fois
wo­ge­gen:
contre quoi

Antonyme

eben­falls:
aussi
également
eben­so:
autant
également
gleich­falls:
également

Französische Beispielsätze

  • Non, les maisons dans mon village ne sont pas hautes, en revanche les jardins sont grands.

  • Je n'aime pas la bière, en revanche je bois du vin.

  • Tom, en revanche, aimerait passer un an en Corée.

  • Mais bien sûr, Tom, tu étais le seul d'entre nous à ne pas t'intéresser à Marie. Moi, en revanche, j'ai souvent pensé à elle.

  • Devenir père n'est pas difficile, mais être père, en revanche, est très difficile.

  • En hiver les nuits sont longues par contre les jours sont courts.

  • Devenir père n'est pas difficile, être père, en revanche, est très difficile.

  • Du lait froid, j'en bois très volontiers ; du lait chaud, en revanche, pas tant que cela. Ce sont cette peau blanche et l'odeur que je n'apprécie pas.

  • Je bois volontiers du lait froid, en revanche, pas du lait chaud. Je n'aime ni cette peau blanche ni l'odeur.

  • Dans tous les accords de paix, les hommes d'État s'assurent que tout soit fait pour éviter qu'une guerre n'éclate jamais de nouveau. Dans les traités de paix, en revanche, ils en mettent chaque fois de nouveaux ferments.

  • C'est une vraie pipelette ; son mari, en revanche, est extrêmement taciturne.

  • C'est une vraie pipelette ; son mari, en revanche, n'est pas très bavard.

  • Mon ami n'est certes pas très grand, mais gros en revanche.

Hingegen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: hingegen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: hingegen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1008, 904888, 1545500, 2187879, 2412658, 2591035, 2674288, 3028170, 3534690, 5522292, 6534174, 6540567, 8795169, 8558585, 8456634, 9821314, 8062413, 7889088, 7120151, 6682804, 1527637, 1527618, 1472010, 1408920, 1295720 & 946204. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR