Was heißt »gön­nen« auf Französisch?

Das Verb »gön­nen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • s'offrir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich gönne mir keine Süßigkeiten.

Je ne m'accorde pas de douceurs.

Je ne m'autorise pas de sucreries.

Da heute mein freier Tag ist, gönne ich mir eine Familienpackung Walnusseis.

Comme c'est mon jour de congé aujourd'hui, je m'accorde un bac de glace à la noix au format familial.

Sie sollten sich etwas Ruhe gönnen.

Vous devriez vous accorder un peu de repos.

Tagträumen – das ist etwas, was ich mir gönne und was mir wichtig ist.

Rêvasser, voilà quelque chose que je me permets et qui est important pour moi.

Gott gebe allen, die mich kennen, zehnmal mehr, als sie mir gönnen!

Que Dieu donne à tous ceux qui me connaissent dix fois plus que ce qu'ils m'accordent.

Lass Neider neiden und Hasser hassen: Was Gott mir gönnt, muss man mir lassen.

Laisse les envieux envier et les haineux haïr : ce que Dieu m'accorde, il faut me le laisser.

Statt sich Erholung zu gönnen, arbeitete er noch viel eifriger als sonst.

Au lieu de s'accorder quelque repos, il travaillait avec encore plus de zèle qu'à l'ordinaire.

Keinen Augenblick ist es unserer Entschlusskraft gegönnt zu ruhen. Selbst wenn wir verzweifelt geschehen lassen, was geschieht, haben wir beschlossen, nicht zu beschließen.

Nous ne pouvons à aucun moment nous permettre de relâcher notre détermination. Même si nous laissons désespérément arriver ce qui arrive, nous avons décidé de ne pas décider.

Wir sollten uns noch etwas Wein gönnen.

Nous devrions prendre davantage de vin.

On devrait se prendre un peu plus de vin.

Warum gönnst du mir nicht mal eine Pause?

Pourquoi ne m'accordes-tu pas une pause ?

Synonyme

ab­sah­nen:
écrémer
an­eig­nen:
acquérir
s'approprier
er­beu­ten:
emparer
er­lau­ben:
autoriser
permettre
grei­fen:
attraper
prendre
ka­pern:
capturer
prendre
leis­ten:
se permettre
spen­die­ren:
dépenser
offrir

Antonyme

miss­gön­nen:
à contrecœur
donner
envier (envier (quelque chose à quelqu’un))
jalouse
jaloux
quelque chose
quelqu’un
nei­den:
envier
ver­knei­fen:
résister
se retenir
ver­sa­gen:
faillir
rater

Französische Beispielsätze

  • Y'a des gens qui ont des enfants parce qu'ils n'ont pas les moyens de s'offrir un chien.

  • Tout le monde ne peut pas s'offrir une voiture.

Gönnen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gönnen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: gönnen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 361617, 385525, 1697416, 1733819, 1808673, 2130941, 2231652, 2437857, 2735620, 2752335, 491212 & 129225. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR