Was heißt »ent­sprin­gen« auf Spanisch?

Das Verb »ent­sprin­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • nacer

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Alles Böse entspringt dem Mangel an Geld.

La falta de dinero es la raíz de todo mal.

Wo entspringt dieser Fluss?

¿Dónde está el nacimiento de este río?

Synonyme

ab­lei­ten:
derivar
ent­wei­chen:
escapar
salir
ent­wi­ckeln:
desarrollar
er­ge­ben:
arrojar
dar como resultado
dar por resultado
darse
demostrar
producirse
rendirse
pro­fi­lie­ren:
distinguirse
ranurar
stam­men:
provenir
zu­rück­ge­hen:
regresar
retornar

Antonyme

blei­ben:
quedar
quedarse

Spanische Beispielsätze

  • Después de tu muerte serás lo que eras antes de nacer.

  • Es fácil nacer, pero difícil hacerse hombre.

  • Tras una semana en el campo me siento como si hubiera vuelto a nacer.

  • Es imposible desarrollar el sentido del humor - hay que nacer con él.

  • En mi vida siguiente quiero nacer como un virus mortal.

  • La gallina es el único animal que se puede comer antes de nacer y después de morir.

  • Entre los dos comenzó a nacer el amor.

  • Tuvimos la suerte de nacer en la misma galaxia.

Übergeordnete Begriffe

Entspringen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: entspringen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: entspringen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1721905, 2293155, 10326336, 5127708, 3197628, 2834166, 2368108, 2207168, 1581055 & 1277889. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR