Was heißt »da­vor« auf Französisch?

Das Lokaladverb »da­vor« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • devant

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Was eine Frau will, davor zittert Gott.

Ce que femme veut, Dieu le veut !

Sie war kurz davor, im Schnee zu erfrieren.

Elle était près de mourir de froid dans la neige.

Das Flugzeug war kurz davor, abzuheben.

L'avion était sur le point de décoller.

Für ihn ist die Scheidung eine gute Erfindung, die den einzigen Nachteil hat, dass man davor heiraten muss.

Pour lui le divorce est une bonne invention qui a le seul désavantage qu'il faut se marier avant.

Hab keine Angst davor, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.

N'aie pas peur de faire des fautes lorsque tu parles anglais.

N'aie pas peur de commettre des fautes lorsque tu parles anglais.

Die Deutschen wurden davor gewarnt, Gurken zu essen.

On a averti les Allemands de ne pas manger de concombres.

Er warnte mich davor, die Straße an dieser Stelle zu überqueren.

Il me mit en garde contre la traversée de la route à cet endroit.

Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren.

Ils étaient sur le point de perdre patience.

Ich habe beinahe Angst davor, mit dir zu reden.

J'ai presque peur de te parler.

Man darf keine Furcht davor haben, Fehler zu begehen. Man muss nur fürchten, diejenigen nicht zu korrigieren, welche nicht schwer zu beheben sind.

Une personne ne doit pas craindre de commettre des erreurs, elle doit seulement craindre de ne pas les corriger, ce qui n'est pas dur.

Artischocken sind ein echtes Arme-Leute-Essen. Sie sind das einzige Gericht, bei dem man nach dem Essen mehr auf dem Teller hat als davor.

Les artichauts, c'est un vrai plat de pauvres. C'est le seul plat que quand t'as fini de manger, t'en as plus dans ton assiette que quand tu as commencé !

Haben Sie Angst davor?

En avez-vous peur ?

Tom hat Angst davor, dass die Polizei ihn verhaften möchte.

Tom craint que la police ne veuille l'arrêter.

Sie war kurz davor zu ertrinken.

Elle faillit se noyer.

Il s'en fallut de peu qu'elle se noie.

Warum hast du solche Bange davor, ihn anzusprechen?

Pourquoi as-tu si peur de lui parler ?

Du standest kurz davor, ohnmächtig zu werden.

Tu étais sur le point de t'évanouir.

Ich bin nur einer, aber einer ist besser als keiner. Ich kann nicht alles tun, aber ich kann etwas tun, und obwohl ich nicht alles tun kann, werde ich mich nicht davor drücken, das Wenige zu tun, das ich tun kann.

Je ne suis qu'un individu, mais cela vaut mieux que pas un seul. Je ne sais pas tout faire, mais je sais faire quelque chose, et bien que je ne sache pas tout faire, je ne me déroberai pas à mon engagement de faire le peu que je sais faire.

Hast du Angst davor?

Tu en as peur ?

En as-tu peur ?

Ich gebe zu, dass ich davor Angst habe.

J'avoue que j'en ai peur.

Er hat Angst davor, mit mir zu reden.

Il a peur de me parler.

Tom sagte allen, dass er Angst davor habe, das zu tun.

Tom a dit à tout le monde qu'il avait peur de faire ça.

Muss man davor Angst haben?

Faut-il en avoir peur ?

Tom hat keine Angst davor zu sterben.

Tom n'a pas peur de mourir.

Sie sind kurz davor, das Rätsel zu lösen.

Ils sont à pied d'œuvre pour tenter de résoudre cette énigme.

Jeder Besitz ist auch gleichzeitig ein Verlust; man verliert den Respekt davor.

Toute possession dépossède : on perd le respect.

Maria stand kurz davor, in Ohnmacht zu fallen.

Marie était sur le point de s'évanouir.

Mir graut davor, seine Litaneien anhören zu müssen.

J’ai horreur de devoir écouter ses litanies.

Maria hat vor allem Angst davor, dass man ihr ansieht, dass sie bedrückt ist.

Marie a surtout peur qu'on voie qu'elle est oppressée.

Synonyme

eher:
plus tôt
frü­her:
antérieur
avant
vor­her:
auparavant
avant
zu­vor:
auparavant

Antonyme

da­hin­ter:
derrière
da­nach:
après
ensuite
da­ne­ben:
à côté
près
da­r­in:
à intérieur (à l'intérieur)
darüber:
au-dessus
da­run­ter:
en dessous
spä­ter:
postérieur
postérieure

Französische Beispielsätze

  • Tom aurait dû faire attention à ne pas embrasser Marie devant tout le monde.

  • Je me suis réchauffé devant la cheminée.

  • Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi.

  • Je t'ai vu passer tôt ce matin devant ma maison.

  • Tom resta longtemps devant le restaurant avant d'entrer.

  • Doucement là devant.

  • C'est là devant.

  • Nous avons un jardin devant notre maison.

  • Le taxi s'est arrêté devant la maison.

  • Claude est tombée en arrêt devant la devanture d'un joaillier.

  • Mieux vaut avoir les jours devant soi que derrière soi.

  • C'est tellement petit, chez moi ! Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin...

  • Cette veste se boutonne sur le devant.

  • Marie est assise devant l'ordinateur pendant des jours.

  • La voiture attend devant le portail en fer.

  • Cette moto est passée devant nous avec un bruit de tonnerre.

  • Ne vieillissez pas, peu importe combien de temps vous vivez. Ne cessez jamais de vous tenir comme un enfant curieux devant le grand miracle dans lequel nous sommes nés.

  • Passe devant ! Je te suis.

  • Il s'est endormi devant la télévision.

  • Les deux crânes d'œuf là devant, ce sont Tom et Jean.

Davor übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: davor. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: davor. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 433968, 446473, 523492, 609466, 914614, 915746, 962319, 968191, 1045320, 1107235, 1176472, 1485281, 1670778, 1787473, 2214374, 2326672, 3063888, 3253026, 4460397, 6358902, 6835759, 8791729, 9453526, 9956513, 10307109, 10571102, 10923464, 11094829, 9673230, 9710542, 9763620, 9461553, 9423536, 9231053, 9193658, 9134017, 10227031, 10227042, 10311804, 9041877, 10361568, 10361573, 8918589, 10513084, 10523075, 8767587, 10599303 & 10604760. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR