Was heißt »be­reits« auf Russisch?

Das Adverb be­reits lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • уже

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ich war bereits dreimal in Kyoto.

Я был в Киото уже три раза.

Österreich ist bereits 1978 aus der Atomenergie ausgestiegen.

Уже с 1978 года Австрия перестала использовать атомную энергию.

Haben Sie bereits telefoniert?

Вы уже поговорили по телефону?

Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann?

Неисправность была с самого начала или возникла через некоторое время? – Когда?

Als ich nach Hause kam, war mein Vater bereits da.

Когда я пришел домой, мой отец уже побывал там.

Einige von Ihnen kennen mich bereits.

Некоторые из вас меня уже знают.

Ich schaltete den Fernseher aus, da ich den Film bereits gesehen hatte.

Я выключил телевизор, потому что я этот фильм уже видел.

Er ist bereits da.

Он уже там.

Hast du ihn bereits kennengelernt?

Ты с ним уже знаком?

Es wird derzeit bereits um halb sechs dunkel.

Сейчас полшестого уже темно.

Er steht bereits mit einem Fuß im Grab.

Он уже одной ногой в могиле.

Der größere Teil meines Lebens ist bereits vorüber.

Большая часть моей жизни уже прошла.

Obwohl bereits in der Vergangenheit Lösungen erwogen wurden, haben wir erst jetzt die Möglichkeit, die ersten Schritte zu ihrer Verwirklichung zu unternehmen.

Хотя в пошлом были предложены решения, мы только сегодня имеем возможность предпринять первые шаги к их осуществлению.

Sie war bereits in ihn verliebt.

Она уже была в него влюблена.

Warum bestehst du darauf? Ich habe bereits nein gesagt!

Почему вы настаиваете? Я уже сказал нет!

Tom ist bereits verheiratet.

Том уже женат.

Ich habe bereits zu Mittag gegessen.

Я уже пообедал.

„Ich bin bereits verheiratet“, antwortete Maria.

уже замужем", – ответила Мэри.

Sie haben bereits begonnen.

Они уже начали.

Tom hat bereits begonnen.

Том уже начал.

In deinem Alter war ich bereits verheiratet.

В твоём возрасте я уже была замужем.

В твоём возрасте я уже был женат.

В твои годы я уже был женат.

В твои годы я уже была замужем.

Hast du das Auto bereits gewaschen?

Ты уже помыл машину?

Herrn Schmidt kennen Sie bereits, nicht wahr?

Вы уже знаете господина Шмидта, не так ли?

Вы уже знакомы с господином Шмидтом, не так ли?

Bevor ich hätte Widerrede leisten können, war ich bereits in Handschellen und auf dem Weg ins Gefängnis.

Прежде чем я смог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму.

Ich habe dir bereits gesagt, was ich denke.

Я уже сказал тебе, что я думаю.

Wenn Menschen beginnen, einen Vergleich zu ziehen zwischen sich und anderen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, dann wird dies für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.

Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.

Welche geometrischen Figuren wurden von uns bereits untersucht?

Какие геометрические фигуры нами уже изучены?

Man kann niemanden umbringen, der bereits tot ist.

Нельзя убить того, кто уже мёртв.

Als ich in das Zimmer kam, bemerkte ich, dass alle bereits schliefen.

Войдя в комнату, я обнаружил, что все уже спят.

Ich habe dir ja bereits erklärt, was unser Ziel sein muss.

Я ведь уже объяснил тебе, что должно быть нашей целью.

Da ich ihn bereits zuvor getroffen hatte, erkannte ich ihn sofort.

Поскольку я уже раньше встречал его, то сразу узнал.

Hochbegabte Kinder – oder Wunderkinder – zeigen ihre Fähigkeiten bereits in einem frühen Alter.

Одарённые дети, или вундеркинды, проявляют свои способности уже в раннем возрасте.

Es scheint, ihr kennt einander bereits.

Вы, кажется, уже знакомы.

Das wurde bereits experimentell nachgewiesen.

Это уже доказано экспериментально.

Die angegebene E-Mail-Adresse ist bereits registriert.

Указанный электронный адрес уже зарегистрирован.

Es könnte bereits zu spät für ihn sein.

Для него уже может быть слишком сложно.

Wir haben dir bereits vergeben.

Мы тебя уже простили.

Wenn du wiederkommst, werde ich bereits weg sein.

К тому времени, как ты вернёшься, я уже уйду.

К тому времени, как ты вернёшься, меня уже не будет.

Tom blickte verwegen in die Runde seiner Todfeinde, die sich bereits am Konferenztisch versammelt hatten.

Том смело посмотрел на группу своих смертельных врагов, собравшихся за столом переговоров.

Das ist mir bereits bekannt.

Мне это уже известно.

Ich bin bereits das zweite Jahr in Spanien.

Я уже второй год в Испании.

Das hat bereits den Charakter einer Psychose angenommen.

Это уже приобрело характер психоза.

Das Licht eines neuen Tages hat bereits die Gipfel der Berge überflutet.

Свет нового дня уже заливал вершины гор.

Der Weg war bereits gänzlich mit Schnee bedeckt.

Дорога уже была полностью покрыта снегом.

Ich kenne dein Geheimnis bereits.

Я уже знаю твой секрет.

Ich vermisse Tom bereits.

Я уже скучаю по Тому.

Ich weiß bereits, wer du bist.

Я уже знаю, кто ты.

Ich habe es meinen Eltern bereits gesagt.

Я уже сказала об этом своим родителям.

Ich habe es dir bereits gesagt, dass ich beschäftigt bin.

Я уже сказала тебе, что я занята.

Ich habe dir bereits gesagt, was ich weiß.

Я уже рассказал тебе то, что знаю.

Wenn Sie allein reisen, suchen Sie dann im Zug nach einem leeren Abteil oder ziehen Sie ein Abteil vor, in dem bereits ein Fahrgast sitzt, so dass sie durch ein Gespräch die Zeit verkürzen können?

Если вы путешествуете в одиночку, будете ли вы искать свободное купе в вагоне поезда или предпочтёте купе, где уже есть пассажир, чтобы скоротать время за разговором?

Die beiden bereits eingeschlafenen Kinder deckte die Großmutter mit einem Schafsfell zu.

Бабушка накрыла обоих уже заснувших детей овечьей шкурой.

Ich arbeite hier bereits seit ein paar Monaten.

Я уже несколько месяцев тут работаю.

Er ist bereits mit seiner Arbeit fertig.

Он уже закончил работу.

Ich weiß bereits, was passiert ist.

Я уже знаю, что произошло.

Er kam erst dann zurück, als es bereits zu spät war.

Он вернулся, только когда было уже слишком поздно.

Wir haben bereits eines unserer Ziele erreicht.

Мы уже достигли одной из наших целей.

Tom wird, wenn wir ankommen, bereits schlafen.

Том уже будет спать, когда мы приедем.

Когда мы приедем, Том уже будет спать.

Tom hat bereits Beschwerde eingereicht.

Том уже подал жалобу.

Der Vorredner hat bereits alles genauestens dargelegt.

Предыдущий оратор уже всё предельно точно изложил.

Den Grund haben wir bereits genannt.

Причину мы уже назвали.

Soeben habe ich gesehen, dass dieser Satz bereits existiert.

Я только что заметил, что такое предложение уже есть.

Als ich am Flughafen ankam, war die Maschine bereits abgeflogen.

Когда я добрался до аэропорта, самолёт уже взлетел.

Wenn Sie einen Satz ändern, der bereits Übersetzungen hat, dann informieren Sie bitte die Autoren dieser Übersetzungen.

Если Вы меняете предложение, у которого уже есть переводы, пожалуйста, предупредите об этом авторов этих переводов.

Er ist jünger als die meisten von uns, hat sich jedoch bereits als kompetenter Fachmann empfohlen.

Он моложе, чем большинство из нас, но уже зарекомендовал себя как компетентный специалист.

Er hat sich bereits als guter Wirtschaftsfunktionär einen Namen gemacht.

Он уже зарекомендовал себя как хороший хозяйственник.

Es ist bereits im Gange.

Это уже происходит.

Als ich mit einer Tablette und einem Glas Wasser zurückkam, schlief sie bereits.

Когда я вернулся с таблеткой и стаканом воды, она уже спала.

Ich habe bereits gegessen.

Я уже ел.

Die Journalisten sprechen bereits darüber.

Об этом уже говорят журналисты.

Журналисты уже говорят об этом.

Der Rechner gibt immer wieder die Meldung aus, dass ein Fehler aufgetreten sei, aber das weiß ich bereits!

Компьютер постоянно сообщает мне, что "произошла ошибка", но я и так это знаю!

Ich habe Toms Fragen bereits beantwortet.

Я уже ответила на вопросы Тома.

Der Zug ist bereits abgefahren.

Поезд уже ушел.

Ich habe es Tom bereits gesagt.

Я уже сказал Тому.

Tom hat bereits drei Menschen getötet.

Том уже убил трёх человек.

Ich habe dich bereits bezahlt.

Я тебе уже заплатил.

Ich habe euch bereits bezahlt.

Я вам уже заплатил.

Das Feuer ist bereits gelöscht worden.

Пожар уже потушен.

Der Brand wurde bereits gelöscht.

Пожар уже потушили.

Es laufen bereits die Vorbereitungen für eine Volksabstimmung über den Status der Region.

Уже идёт подготовка к референдуму о статусе региона.

Leider konnte Maria nicht wissen, dass Tom bereits alles entschieden hatte und nur noch auf eine günstige Gelegenheit wartete, um sie darüber in Kenntnis zu setzen.

К сожалению, Мэри не могла знать, что Том уже всё решил и ждал лишь удобного случая, чтобы сообщить ей об этом.

Es ist bereits alles gesagt!

Всё уже сказано!

Als deine Schwester in deinem Alter war, da war sie bereits verheiratet.

Когда твоя сестра была в твоём возрасте, она уже была замужем.

Das haben wir bereits getan.

Это мы уже сделали.

Es tut mit leid, aber ich habe bereits etwas anderes vor.

Сожалею, но у меня уже другие планы.

„Ihr heiratet besser nicht.“ – „Zu spät! Wir sind bereits verheiratet.“

«Вам лучше не жениться». – «Поздно! Мы уже женаты».

Hast du mit ihr bereits Freundschaft geschlossen?

Ты уже подружилась с ней?

Dieses Jugendforum findet bereits im zehnten Jahr in Folge statt.

Этот молодежный форум проходит уже десятый год подряд.

Als er bereits über 300 km gefahren war, begann Tom plötzlich, Maria zu vermissen, brach sein Urlaubsvorhaben ab und machte kehrt.

Как только Том проехал 300 км, то начал внезапно скучать по Марии; отказался от своих планов на отпуск и повернул назад.

Tom hat bereits alles getan, worum wir ihn baten.

Том уже сделал всё, о чём мы его просили.

Ich glaube, ich habe diesen Film bereits gesehen.

По-моему, я этот фильм уже видел.

Fünfundzwanzig Minuten, nachdem Tom bereits für klinisch tot erklärt worden war, gelang es dem Arzt doch noch, ihn ins Leben zurückzuholen.

Через двадцать пять минут после того, как Том оказался в состоянии клинической смерти, врачу всё же удалось вернуть его к жизни.

Über seinem Grab wächst bereits das erste Gras.

На его могиле растёт уже первая трава.

Eines der größten Geheimnisse des Glücks ist es, mäßig in seinen Wünschen zu sein und zu lieben, was man bereits hat.

Одна из самых больших тайн счастья – это быть умеренным в своих желаниях и любить то, что уже имеешь.

Ich glaube, dass sie jetzt bereits schläft wie ein Engel.

Я полагаю, что она сейчас спит как ангел.

Meine Tochter leidet bereits seit vier Jahren an Magersucht.

Моя дочь страдает анорексией уже четыре года.

Sie ist vierzehn Jahre alt, doch sie ist bereits zweifache Mutter. Und jetzt erwartet sie das dritte Kind.

Ей шестнадцать лет, но она уже дважды мать. А сейчас она ждёт третьего ребёнка.

Es war bereits zwölf, als er zu Hause ankam.

Было уже двенадцать, когда он приехал домой.

Ich habe dir meine Antwort bereits gegeben.

Я уже дал тебе свой ответ.

Wenn du diesen Brief bekommst, werde ich bereits weit weg von hier sein.

Когда ты получишь это письмо, я уже буду далеко отсюда.

Synonyme

al­lein:
один
lan­ge:
долго
schier:
явный

Russische Beispielsätze

  • Я уже не так много плаваю, как раньше.

  • Я уже не так часто говорю по-французски.

  • Поскольку мы с ним уже встречались, я его сразу узнал.

  • Треть друзей, с которыми я вырос, уже умерли.

  • У меня на родине уже весна.

Be­reits übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bereits. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: bereits. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 367485, 588576, 712321, 749448, 757643, 776181, 868120, 927973, 931255, 963906, 1013568, 1045341, 1346072, 1390595, 1452600, 1457940, 1527859, 1671887, 1684011, 1684020, 1757725, 1809279, 1816638, 1839249, 1848700, 1853084, 1946659, 1952332, 2028331, 2059989, 2123232, 2127883, 2143432, 2168641, 2177991, 2226462, 2235185, 2238141, 2284047, 2309320, 2312925, 2399422, 2417660, 2435165, 2435344, 2435346, 2435349, 2435357, 2485726, 2485734, 2586895, 2599651, 2711041, 2727024, 2737388, 2745812, 2754809, 2755572, 2796438, 2808198, 2836588, 2837012, 2858658, 2883454, 2911165, 2911539, 2935511, 2944406, 2969824, 3034430, 3058258, 3065828, 3096646, 3104400, 3106448, 3189447, 3189448, 3226893, 3226897, 3234695, 3276123, 3276126, 3283438, 3290152, 3322311, 3442611, 3456096, 3458955, 3474866, 3506266, 3514362, 3523090, 3529246, 3548918, 3586423, 3682168, 3695218, 3761864, 3842892, 3843764, 12428382, 12427579, 12427369, 12408362 & 12378122. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR