Was heißt »be­ei­len« auf Spanisch?

Das Verb be­ei­len lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • apurarse
  • apresurarse

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Du solltest dich besser beeilen.

Será mejor que te des prisa.

Ich beeilte mich, um den Zug nicht zu verpassen.

Me apuré para no perder el tren.

Wir müssen uns nicht beeilen.

No nos debemos apresurar.

No tenemos que darnos prisa.

No tenemos que apurarnos.

Du brauchst dich nicht beeilen.

No tienes necesidad de darte prisa.

No hace falta que te des prisa.

No necesitas apurarte.

No necesitás apurarte.

No necesitás apresurarte.

No necesitás darte prisa.

Bitte beeilen Sie sich!

¡Por favor dese prisa!

¡Por favor apúrese!

Es ist besser, dir Zeit für diese Arbeit zu nehmen, als dich zu beeilen und Fehler zu machen.

Es mejor que te tomes tu tiempo con este trabajo a que lo hagas deprisa y cometas fallos.

Du musst dich beeilen.

Debes apurarte.

Du wirst den Zug verpassen, wenn du dich nicht beeilst.

Si no te das prisa perderás el tren.

Muss ich mich beeilen?

¿Debo apurarme?

Wir müssen uns beeilen, wenn wir pünktlich am Bahnhof sein wollen.

Tenemos que darnos prisa si queremos llegar a tiempo a la estación.

Wir haben wenig Zeit, beeilen wir uns.

Tenemos poco tiempo. Apurémonos.

Ihr solltet euch besser beeilen. Der Zug fährt um drei.

Sería mejor que os dierais prisa, el tren sale a las tres.

Ich habe in zweiter Reihe geparkt. Könntest du dich beeilen?

He aparcado en doble fila, ¿puedes darte prisa?

Ich habe in zweiter Reihe geparkt. Könntet ihr euch beeilen?

He aparcado en doble fila, ¿podéis daros prisa?

Ich habe in zweiter Reihe geparkt. Könnten Sie sich beeilen?

He aparcado en doble fila, ¿podría darse prisa?

Ich muss mich beeilen!

¡Tengo que apurarme!

¡Debo apurarme!

¡Tengo que darme prisa!

Ich beeilte mich, um nicht zu spät zur Schule zu kommen.

Me di prisa para no llegar tarde a la escuela.

Wenn du dich beeilst, kannst du den Zug noch erwischen.

Apresúrate y aún podrás tomar tu tren.

Sie hätten sich nicht beeilen müssen; Sie sind zu früh gekommen.

No hacía falta que se diera prisa, ha llegado demasiado pronto.

Du hättest dich nicht so beeilen brauchen.

No hacía falta que te dieras tanta prisa.

Wir sollen uns beeilen.

Nos tendríamos que apurar.

Sie müssen sich beeilen.

Tienen que darse prisa.

Ich muss mich beeilen, mein Flug geht in einer Stunde.

Me tengo que apurar, mi vuelo sale en una hora.

Wir hätten uns nicht beeilen müssen.

No necesitábamos apresurarnos.

Sie brauchen sich nicht beeilen.

No necesita apurarse.

No necesita darse prisa.

No necesita apresurarse.

Sie brauchen sich nicht zu beeilen.

No hace falta que se den prisa.

Wenn wir uns beeilen, kann es sein, dass wir den Sieben-Uhr-Zug noch erreichen.

Si nos apuramos, puede ser que logremos tomar el tren de las siete.

Es ist besser, wir beeilen uns.

Es mejor que nos apuremos.

Ich muss mich beeilen, damit ich den Zug noch erreiche.

Me tengo que apresurar para alcanzar el tren.

Wir müssen uns beeilen.

Hay que darse prisa.

Leute, ihr müsst euch beeilen!

¡Chicos, tenéis que daros prisa!

Du musst dich beeilen, denn der Bus wird nicht warten.

Tienes que darte prisa porque el autobús no te va a esperar.

Ich muss mich beeilen.

Tengo que darme prisa.

Me tengo que apurar.

Wir werden uns beeilen.

Nos vamos a tener que apurar.

Ich beeilte mich.

Me apuré.

Ihr müsst euch beeilen.

Tenéis que hacer prisa.

Synonyme

ei­len:
correr
hu­schen:
escabullirse
lau­fen:
correr
pre­schen:
correr
ir de prisa
ren­nen:
correr
sprin­ten:
esprintar
tra­ben:
trotar
tum­meln:
corretear
retozar

Antonyme

trö­deln:
demorarse
demorarse mucho
perder el tiempo
trot­ten:
trotar

Spanische Beispielsätze

  • No hace falta apresurarse. Tenemos un montón de tiempo.

  • Ana debió apurarse esta mañana.

Be­ei­len übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: beeilen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: beeilen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 341961, 362146, 371130, 371818, 454210, 510148, 511896, 537670, 583011, 617793, 644036, 783326, 785301, 785302, 785303, 794113, 801507, 920310, 1030542, 1218916, 1307735, 1388275, 1522608, 1530328, 1561038, 1561043, 1634487, 1657850, 1783323, 1894206, 1907403, 2182703, 2189749, 2204195, 4787636, 6365284, 1214261 & 602824. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR