Was heißt »ba­cken« auf Russisch?

Das Verb ba­cken lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • печь

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Meine Mutter hat zu meinem Geburtstag einen Kuchen gebacken.

Мама испекла мне на день рождения пирог.

Sie backte drei Kuchen.

Она испекла три кекса.

Sie buk drei Kuchen.

Она испекла три пирога.

Ich werde für Marias Party einen Kuchen backen.

Я буду печь пирог на день рождения Мэри.

Viele Leute denken, Biskuit sei schwierig zu backen, aber wenn man genug Eier nimmt, kann eigentlich nichts schief gehen.

Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.

Tom weiß nicht, wer den Kuchen gebacken hat.

Том не знает, кто испёк пирог.

Er bäckt gerade Kekse.

Он печёт печенье.

Wir haben Waffeln gebacken.

Мы испекли вафли.

Sie backen eine köstliche Pizza.

Они пекут очень вкусную пиццу.

Tom bäckt eine Pizza.

Том печёт пиццу.

Die Patentante hat einen leckeren Kuchen gebacken.

Крёстная испекла вкусный пирог.

Tom aß ein Stück des Kuchens, den Maria gebacken hatte.

Том съел кусок пирога, испеченного Мэри.

Ich habe einen Apfelkuchen gebacken.

Я испёк яблочный пирог.

Sie hat Brot gebacken.

Она испекла хлеб.

Er hat ihr einen Kuchen gebacken.

Он испёк для неё пирог.

Sie hat einen Kuchen für ihren Freund gebacken.

Она испекла своему другу пирог.

Ich habe Kekse gebacken.

Я испекла печенье.

Sie hat ihrem Mann einen Apfelkuchen gebacken.

Она испекла для мужа яблочный пирог.

Sie buk ein Huhn.

Она запекла курицу.

Ob’s euch passt oder nicht: entweder backe ich den Kuchen oder niemand!

Нравится это вам или нет – или я делаю пирог, или никто!

Wer hat diesen Kuchen gebacken?

Кто испёк этот пирог?

Meine Mutter weiß, wie man Kuchen bäckt.

Моя мама умеет печь пироги.

Wir können die Torte nicht backen, solange wir nicht  alle Zutaten haben.

Мы пока не можем приготовить торт, у нас нет всех ингредиентов.

Wo der Bäcker Stiefel näht und der Schuster bäckt das Brot, dort herrscht bald elendige Not.

Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник.

Großmutter hat Quarkstrudel gebacken.

Бабушка испекла творожный пирог.

Tom backte einen Kuchen.

Том испёк пирог.

Tom backte Brot.

Том пёк хлеб.

Ich kann Brot backen.

Я умею печь хлеб.

Hast du den Kuchen gebacken?

Ты испекла пирог?

Habt ihr den Kuchen gebacken?

Вы испекли пирог?

Tom bäckt einmal die Woche Brot.

Том раз в неделю печёт хлеб.

Maria ist am Morgen in aller Frühe aufgestanden, um Tom einen Kuchen zu backen.

Мария встала с утра пораньше, чтобы сделать Тому пирог.

Ihre Großmutter bäckt sehr gute Pasteten.

Ваша бабушка печёт очень вкусные пироги.

Ich kann nicht Brot backen, da ich keinen Ofen habe.

Я не могу испечь хлеб, потому что у меня нет печки.

Der Mixer ist ein kleines Gerät, mit dem man Eier, Zucker, Öl und Milch verrühren kann, wenn man einen Kuchen backen möchte.

Миксер - это небольшое устройство, которое позволяет смешивать яйца, сахар, масло и молоко, если хочется испечь пирог.

Brot wird im Ofen gebacken.

Хлеб пекут в печи.

Mama hat heute einen Apfelkuchen gebacken.

Сегодня мама испекла яблочный пирог.

Tom buk Maria einen Kuchen.

Том испёк Мэри пирог.

Ich habe diese Kekse für dich gebacken.

Я испекла это печенье тебе.

Meine Mutter backte den Kuchen.

Мама испекла пирог.

Моя мама испекла пирог.

Meine Mutter wird den Kuchen backen.

Мама испечёт пирог.

Моя мама испечёт пирог.

Der Kuchen, den ich buk, ward nicht von dir, sondern von deiner Schwester gegessen.

Пирог, который я испёк, был съеден не тобой, а твоей сестрой.

Ich weiß nicht, wer diesen Kuchen gebacken hat.

Я не знаю, кто испёк этот пирог.

Das sind Kuchen, die sie selbst gebacken hat.

Это пирожные, которые она сама испекла.

Diese Kuchen hat sie selbst gebacken.

Эти пирожные она сама испекла.

Was backen Sie denn da?

Что печёте?

Ich habe heute Pfannkuchen gebacken.

Я сегодня напекла блинов.

Maria buk Tom Kekse.

Мария испекла Тому кексы.

Tom hat Muffins gebacken.

Том испёк маффины.

Tom bäckt einen Kuchen.

Том печёт пирог.

Maria buk einen Apfelkuchen.

Мэри испекла яблочный пирог.

Maria buk einen Kuchen.

Мэри испекла пирог.

Was bäckst du?

Что ты печёшь?

Maria hat mir Kekse gebacken.

Мэри испекла мне печенья.

Kannst du einen Kuchen backen?

Ты можешь испечь пирог?

Tom hat einen Apfelkuchen gebacken.

Том испёк яблочный пирог.

Wenn du willst, backe ich einen Kuchen.

Если хочешь, я испеку пирог.

Tom schmeckten die Kekse, die Maria gebacken hatte, nicht.

Тому не понравилось печенье, которое испекла Мэри.

Zum Pi-Tag buk Maria Piroggen.

Мэри испекла пирог ко Дню числа пи.

Alexander zeigt in seinem Video, wie man nur mit den Hilfsmitteln, die jeder bei sich in der Küche hat, ein richtig gutes Brot zu Hause backen kann.

В своём видео Александр показывает, как с помощью средств, имеющихся на каждой кухне, можно испечь дома весьма недурной хлеб.

Brot backen ist eine Kunst.

Печь хлеб – целое искусство.

Maria buk einen großen Kuchen.

Мэри испекла большой пирог.

Tom und Maria haben zusammen einen Kuchen gebacken.

Том и Мэри вместе испекли торт.

Was für Kekse backen Sie?

Что за печенье Вы печёте?

Tom hat heute Geburtstag; deswegen habe ich einen Kuchen gebacken.

У Тома сегодня день рождения, и я испекла пирог.

Meine Mutter hat meinem Vater einen Kuchen gebacken.

Мама испекла папе пирог.

Synonyme

bra­ten:
жарить

Russische Beispielsätze

  • В своём сериале «Готовим по-восточногермански» Йорг показывает в числе прочего, как печь типичные ГДР-овские булочки.

  • Том не умеет печь чизкейк.

  • Ты любишь печь пироги?

  • Эта печь горячая. Смотри не обожгись.

Übergeordnete Begriffe

ga­ren:
жарить
ko­chen:
варить
готовить

Ba­cken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: backen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: backen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 588695, 787500, 787501, 910897, 932869, 1231815, 1644135, 1683887, 1710452, 1713393, 1777506, 2054714, 2194862, 2230608, 2230613, 2230614, 2435440, 2533672, 2666866, 2721408, 2876648, 3109977, 3235810, 3282376, 3470312, 4010099, 4019147, 4034418, 4425711, 4425714, 4701134, 4731055, 4804639, 4812420, 4842122, 5711535, 5890088, 6208256, 6394100, 6776859, 6776861, 6828811, 6964146, 6989999, 7006440, 7079068, 7092031, 7529747, 7636699, 7697493, 7954745, 7954748, 8286285, 8304779, 8636749, 8948205, 8993635, 10155075, 10371997, 10475361, 10483700, 11118788, 12198050, 12210777, 12287241, 12300616, 8374967, 9039182, 9193880 & 2403775. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR