Was heißt »ba­cken« auf Esperanto?

Das Verb ba­cken lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • baki

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Kekse werden im Backofen gebacken, ähnlich wie Brot gebacken wird.

Biskvitoj bakiĝas en forno, simile kiel pano bakiĝas.

Ich brauche Zucker, um einen Kuchen zu backen.

Mi bezonas sukeron por fari kukon.

Um einen Kuchen zu backen, müsst ihr Eier, Butter und Zucker verwenden.

Por baki kukon vi devas utiligi ovojn, buteron kaj sukeron.

Ich war gerade dabei einen Kuchen zu backen.

Mi estis bakanta kukon.

Katrin kann Kuchen backen.

Kate scias, kiamaniere fari kukon.

Hast du die Pastete wirklich selbst gebacken?

Ĉu vere vi mem bakis la torton?

Nun, ich backe Brot, höre Musik oder lese Comics.

Nu, mi bakas panon, aŭskultas muzikon aŭ legas bildstriojn.

Meine Mutter hat zu meinem Geburtstag einen Kuchen gebacken.

Mia patrino bakis kukon por mia naskiĝtago.

Mia patrino bakis kukon okaze de mia naskiĝdatreveno.

Sie hat mir einen Kuchen gebacken.

Ŝi bakis kukon por mi.

Als Überraschung zu seinem Geburtstag, habe ich einen tollen Kuchen gebacken.

Kiel surprizo por lia naskiĝtago mi bakis bonegan kukon.

Sie buk drei Kuchen.

Ŝi bakis tri kukojn.

Die heiße Sonne buk den Grund trocken.

La varmega suno bakis la grundon seka.

Mama hat zu meinem Geburtstag einen Kuchen gebacken.

Patrino bakis kukon okaze de datreveno de mia naskiĝtago.

Sie hat ihm einen Kuchen für sein Fest gebacken.

Ŝi bakis al li kukon por lia festo.

Wir haben ein ganzes Backblech voll gebacken.

Ni havas tutan bakpleton da bakaĵoj.

Tom weiß nicht, wer den Kuchen gebacken hat.

Tomo ne scias, kiu bakis la kukon.

Tom hat Mary einen Geburtstagskuchen gebacken.

Tomo bakis naskiĝtagan kukon por Manjo.

Ich schaffte es nicht, einen Kuchen zu backen.

Mi ne sukcesis baki kukon.

Glücklicherweise gibt es noch Bäckereien, wo man auf traditionelle Weise Brot bäckt.

Feliĉe ankoraŭ ekzistas bakejoj, kie oni bakas panojn laŭ tradicia maniero.

Er bäckt gerade Kekse.

Li nun bakas keksojn.

Wir haben Waffeln gebacken.

Ni bakis vaflojn.

Wir backen einen köstlichen Kuchen.

Ni bakas delikatan kukon.

Wir backen in der Küche.

Ni estas bakantaj en la kuirejo.

Ni bakas en la kuirejo.

Sie bäckt Brot in ihrem neuen Ofen.

Ŝi bakas panon en sia nova forno.

Sie backen gute Kuchen.

Ili bakas bonajn kukojn.

Ich backe Brot.

Mi bakas panon.

Wir backen Kekse.

Ni bakas keksojn.

Ni bakas kuketojn.

Hast du schon einmal eine Pizza gebacken?

Ĉu vi iam bakis picon por mi?

Wann hast du das letzte Mal einen Kuchen gebacken?

Kiam vi lastfoje bakis kukon?

Um ihr Kind zu bestrafen, hat sie ihm Pfirsichkernbrot gebacken.

Por puni sian infanon ŝi bakis por ĝi persikokernopanon.

Ganz gleich wie flach man einen Eierkuchen bäckt, er hat immer zwei Seiten.

Sendepende de la maldiko de omleto, tiu ĉiam havas du flankojn.

Ich fragte sie, wie viele Brote sie schon gebacken hätten.

Mi demandis ilin, kiom da panoj ili jam bakis.

Ich habe dir einen Laib Brot gebacken.

Mi bakis bulon da pano por vi.

Ich habe Kekse für dich gebacken.

Mi bakis por vi keksojn.

Meine Frau hat mir einen köstlichen Apfelkuchen gebacken.

Mia edzino bakis por mi bongustegan pomkukon.

Tom aß ein Stück des Kuchens, den Maria gebacken hatte.

Tom manĝis pecon de la kuko, kiun Mary bakis.

Tom sagte Maria, der Kuchen, den sie gebacken habe, schmecke gut.

Tomo diris al Manjo, ke la kuko, kiun ŝi bakis, bongustas.

Ohne Mehl und Wasser ist übel backen.

Sen faruno kaj akvo bakado malfacilas.

Er bäckt in seiner Küche.

Li bakas en sia kuirejo.

Man kann keinen Eierkuchen backen, ohne ein paar Eier zu zerschlagen.

Oni ne povas fari omleton sen rompi ovojn.

Ich habe einen Apfelkuchen gebacken.

Mi bakis pomkukon.

Mary hat für Toms Party drei Dutzend Kekse gebacken.

Manjo bakis tri dekduojn da biskvitoj por la festeto de Tomo.

Sie hat Kekse gebacken.

Ŝi bakis biskvitojn.

Sie hat Schokoladenküchlein gebacken.

Ŝi bakis ĉokoladbiskvitojn.

Sie hat Brot gebacken.

Ŝi bakis panon.

Sie hat Apfelkuchen gebacken.

Ŝi bakis pomkukon.

Er hat ihr einen Kuchen gebacken.

Li bakis kukon por ŝi.

Sie hat einen Kuchen für ihren Freund gebacken.

Ŝi bakis kukon por sia amiko.

Diese Muffins sind frisch gebacken.

Tiuj kuketoj estas freŝe bakitaj.

Den habe ich für dich gebacken.

Tion mi bakis por vi.

Mi bakis ĝin por vi.

Ich habe Kekse gebacken.

Mi bakis keksojn.

Sie hat ihrem Mann einen Apfelkuchen gebacken.

Ŝi kuiris pomtorton por sia edzo.

Ŝi bakis pomkukon por sia edzo.

Ich habe dir einen Kuchen gebacken.

Mi bakis kukon por vi.

Heute werden wir Pfannkuchen backen.

Hodiaŭ ni bakos patokukojn.

Vielleicht sollte ich heute mal einen Kuchen backen.

Mi eble baku kukon hodiaŭ.

Sie buk ein Huhn.

Ŝi rostis kokaĵon.

Jeder kennt die Dampfplauderer, die immer einen Spruch auf den Lippen haben und einem andauernd die Welt erklären, aber im eigenen Leben nichts gebacken kriegen.

Ĉiu konas la vaporobuŝojn, kiuj ĉiumomente pafas sentencon tra la lipoj kaj senĉese klarigas la tutan mondon, sed neniel sukcesas en iu ajn propra afero.

Ob’s euch passt oder nicht: entweder backe ich den Kuchen oder niemand!

Ĉu plaĉas al vi aŭ ne: bakos la kukon aŭ mi, aŭ neniu!

Tom wird sich aber freuen, wenn er sieht, dass du all die tollen Sachen nur für ihn gebacken hast, Maria!

Tomo certe ĝojos, vidante, ke vi bakis ĉiujn tiujn bonaĵojn nur por li, Manjo!

Ich habe hasenförmige Kekse gebacken.

Mi bakis leporoformajn keksojn.

Mi bakis keksojn en formo de leporoj.

Maria drehte vor Verzückung durch, als sie die eichhörnchenförmigen Kekse sah, die Tom gebacken hatte.

Vidante la sciuroformajn keksojn, kiujn bakis Tomo, Manjo ekstaziĝis pro ravo.

Wir haben eichhörnchenförmige Kekse gebacken.

Ni bakis sciuroformajn keksojn.

Wer hat diesen Kuchen gebacken?

Kiu bakis ĉi tiun kukon?

Tom und Maria haben Eichhörnchen aus Lebkuchen gebacken.

Tomo kaj Manjo bakis mielkukajn sciurojn.

Diesen Nachmittag habe ich zwei Pasteten gebacken.

En ĉi tiu posttagmezo mi bakis du pasteĉojn.

Maria buk Kekse.

Manjo bakis biskvitojn.

Der Mann, der zu mir passt, muss erst noch gebacken werden!

La viro, kiu taŭgas al mi, devas ankoraŭ naskiĝi!

Tom und Maria haben Pfefferkucheneichhörnchen gebacken.

Tomo kaj Manjo elfaris sciurojn el spickuko.

Meine Mutter weiß, wie man Kuchen bäckt.

Mia patrino scias, kiel oni bakas kukojn.

Tom hat drei Kuchen gebacken.

Tomo bakis tri tortojn.

Wir können die Torte nicht backen, solange wir nicht  alle Zutaten haben.

Ni ne povos baki la torton, ĝis ni havos ĉiujn ingrediencojn.

Dum ni ne havas ĉiujn ingrediencojn, ni ne povas baki la torton.

Wo der Bäcker Stiefel näht und der Schuster bäckt das Brot, dort herrscht bald elendige Not.

Kie botojn kudras bakisto kaj panon bakas ŝuisto, baldaŭ regos mizerego.

Ich plane, meinen Gästen zu Ehren eine Zitronentorte zu backen.

Honore miajn gastojn, mi planas baki citronan torton.

Mi planas baki citronan torton honore al miaj gastoj.

Großmutter hat Quarkstrudel gebacken.

La avino bakis tavolkukon kun kazeo.

Tom hat Mary beigebracht, wie man Brot bäckt.

Tomo instruis al Maria kiel baki panon.

Gestern habe ich einen Kuchen gebacken, auf den ich mächtig stolz bin, weil er wirklich ausgesprochen lecker schmeckt.

Hieraŭ mi bakis kukon, pri kiu mi fieregas, ĉar ĝi vere tre bongustas.

Die besten Kekse, die ich je gegessen habe, sind die, welche deine Mutter mir gebacken hat.

La plej bonaj keksoj, kiujn mi iam manĝis, estas tiuj, kiujn via patrino bakis por mi.

La plej bongustaj biskvitoj, kiujn mi manĝis ĝis nun, estas tiuj, kiujn via patrino bakis por mi.

Ich habe einen Apfelkuchen für dich gebacken.

Mi bakis pomkukon por vi.

Mi bakis por vi pomkukon.

Keno hat Kekse für Tom gebacken.

Keno bakis biskvitojn por Tomo.

Ich backe jede Woche zwei bis drei Laibe Brot.

Mi ĉiusemajne bakas du aŭ tri bulojn da pano.

Die Philosophie kann kein Brot backen.

Filozofio ne scipovas baki panon.

Tom backte Brot.

Tomo bakis panon.

Sie hat einen Kuchen für ihre Freundin gebacken.

Ŝi bakis kukon por sia amikino.

Sie kann mehr als hundert Arten von Brot backen.

Ŝi scipovas baki pli ol cent specojn de pano.

Die Dame hat mir einen Kuchen gebacken.

La sinjorino bakis kukon al mi.

Maria ist am Morgen in aller Frühe aufgestanden, um Tom einen Kuchen zu backen.

Manjo frumatene ellitiĝis por baki kukon por Tomo.

Der Mensch hat eine instinktive Neigung zu sprechen, wie wir am Gebrabbel unserer Kleinkinder sehen können, während kein Kind eine instinktive Neigung zu backen, zu brauen oder zu schreiben hat.

La homo havas instinktan emon paroli, kiel al ni montras la babiletado de niaj infanetoj, dum neniu infano havas instinktan emon baki, fari bieron aŭ skribi.

Ihre Großmutter bäckt sehr gute Pasteten.

Ŝia avino bakas bongustegajn pasteĉojn.

Der Backofen ist ein Gerät, mit dem man backen kann.

La bakoforno estas aparato, per kiu oni povas baki ion.

Der Mixer ist ein kleines Gerät, mit dem man Eier, Zucker, Öl und Milch verrühren kann, wenn man einen Kuchen backen möchte.

Miksilo estas eta aparato, per kiu oni povas miksi ovojn, sukeron, buteron kaj lakton, kiam oni volas baki kukon.

Der Kuchen, den Tom gebacken hatte, schmeckte köstlich.

La kuko, kiun Tomo bakis, bongustegis.

Die Pizza wurde in einem Holzofen gebacken.

La pico estis kuirita en lignofajrita forno.

Oni kuiris la picon en lignofajrita forno.

Sie buk einen Kuchen.

Ŝi bakis kukon.

Brot wird im Ofen gebacken.

Panon oni bakas en forno.

Tom buk herzförmige Kekse.

Tomo bakis korformajn kukojn.

Ich backe einen Kuchen.

Mi bakas kukon.

Weinen kann ihr Angesicht, aber backen kann sie nicht.

Ŝia vizaĝo povas plori, sed ŝi ne povas baki.

Tom buk Maria einen Kuchen.

Tomo bakis por Maria kukon.

Nach dem Frühstück machte sie sich daran, ihren Kuchen zu backen.

Post matenmanĝo ŝi prepariĝis, baki sian kukon.

Ich habe diese Kekse für dich gebacken.

Mi bakis tiujn biskvitojn por vi.

Esperanto Beispielsätze

  • Tomo taŭgas nek por baki, nek por haki.

  • Elprenu la picon el la pakumo antaŭ ol baki ĝin.

  • En sia televida serio "kuiri orientgermane" montras Jörg, interalie, kiel baki tipajn "GDR-bulkojn".

  • "Se mi havus sufiĉe da lano", Tom diris, "mi por vi nun kroĉetus konsolurseton." – "Vi ja povas baki por mi konsolotorton", Maria replikis, forviŝante siajn larmojn.

  • Por baki panon necesas faruno.

  • Por baki tiun kukon, oni bezonas bakpulvoron kaj sensalan buteron.

  • Manjo ŝatas baki panon.

  • Hodiaŭ en Germanio estas pli multe da budhanoj ol da homoj, kiuj scias kiel baki la bonan ĉokoladkukon.

  • Tom taŭgis hodiaŭ nek por baki, nek por haki.

  • Ĉu vi ŝatas baki kukojn?

  • Li montris al mi kiel baki kukon.

Übergeordnete Begriffe

ko­chen:
kuiri

Ba­cken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: backen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 4873863, 353779, 406816, 444936, 446384, 535979, 588692, 588695, 688290, 742945, 787501, 809382, 866631, 910004, 922043, 1231815, 1437087, 1470201, 1602943, 1644135, 1683887, 1709474, 1709475, 1710449, 1710450, 1713525, 1713526, 1717464, 1751552, 1762143, 1813226, 1822537, 1888844, 1888846, 1926050, 2054714, 2118008, 2137421, 2164071, 2185942, 2194862, 2216173, 2230605, 2230606, 2230608, 2230609, 2230613, 2230614, 2230615, 2230618, 2435440, 2533672, 2574093, 2585464, 2661901, 2666866, 2696515, 2721408, 2721449, 2794058, 2794078, 2794091, 2876648, 2917505, 2967336, 3014907, 3041567, 3103534, 3109977, 3171785, 3235810, 3282376, 3351102, 3470312, 3555907, 3752366, 3759089, 3794532, 3807346, 3844727, 3859332, 4019147, 4298843, 4559886, 4697930, 4731055, 4801971, 4804639, 4842119, 4842122, 5316128, 5357433, 5594267, 5711535, 5823209, 5905504, 6033486, 6208256, 6392507, 6394100, 7847554, 8060606, 8376574, 3061392, 1947336, 1878832, 1649059, 806482, 649208, 519659 & 443335. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR