Das Substantiv Tugend lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:
virtud(weiblich)
Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen
Es gibt kein Glück ohne Mut, noch Tugend ohne Kampf.
No hay felicidad sin valor, ni virtud sin combate.
Diskretion ist eine seltene und wichtige Tugend.
La discreción es una virtud rara e importante.
Geduld ist eine seltene Tugend heutzutage.
La paciencia es una rara virtud en estos días.
Er verbringt seine ganze Zeit damit ihre Tugenden hervorzuheben.
Él pasa todo su tiempo haciendo notar sus virtudes.
Geduld ist eine Tugend, die nicht jeder hat.
La paciencia es una virtud que no cualquiera tiene.
Tapferkeit ist eine hervorragende Tugend.
El valor es una excelente virtud.
Seine wahren Gefühle zu zeigen wird in Japan nicht als Tugend angesehen.
Mostrar tus verdaderos sentimientos no se considera una virtud en Japón.
Aufrichtigkeit ist eine großartige Tugend.
La honestidad es una enorme virtud.
Geduld ist eine Tugend.
La paciencia es una virtud.
Mache aus der Not eine Tugend.
Haz de la necesidad una virtud.
Jugend hat keine Tugend.
Los jóvenes no tienen virtudes.
Man wird am besten für seine Tugenden bestraft.
Uno es castigado más que nada por sus virtudes.
Selbstachtung ist der Grundpfeiler aller Tugend.
La autoestima es la piedra angular de todas las virtudes.
Freundlichkeit ist eine viel wichtigere Tugend, als man gewöhnlich glaubt.
La amistad es una virtud mucho más importante de lo que uno cree comúnmente.
Tugenden und Mädchen sind am schönsten, ehe sie wissen, dass sie schön sind.
Las virtudes y las niñas son lo más lindas antes de que se enteran de qué lindas son.
Tugend ist die Summe der Dinge, die wir aus Trägheit, Feigheit oder Dummheit nicht getan haben.
Virtud es la suma de las cosas que no hemos hecho por flojera, cobardía o estupidez.
Tugenden sind meist nur verkleidete Laster.
En general, las virtudes solo son vicios disfrazados.
Reue ist die unpünktlichste aller Tugenden, sie kommt immer zu spät.
El arrepentimiento es la menos puntual de las virtudes. Siempre viene demasiado tarde.
Mary ist eine Frau von zweifelhafter Tugend.
Mary es una mujer de dudosa virtud.
Große Tugenden machen einen Menschen bewundernswert, die kleinen Fehler machen ihn liebenswert.
Las grandes virtudes hacen a un hombre admirable, los pequeños errores lo hacen adorable.
Demut ist eine vergessene Tugend.
La humildad es una virtud olvidada.
Die Freude ist die Mutter aller Tugenden.
La alegría es la madre de todas las virtudes.
Die Tugenden sind die Laster der Mehrheit.
Las virtudes son los vicios de la mayoría.
Friede ist nicht Abwesenheit von Krieg; Friede ist eine Tugend, eine Geisteshaltung, eine Neigung zu Güte, Vertrauen, Gerechtigkeit.
Paz no es la ausencia de guerra; la paz es una virtud, una mentalidad, una inclinación hacia el bien, hacia la confianza, la justicia.
Die Wahrheit ist keine Tugend, sondern eine Leidenschaft. Deshalb ist sie niemals barmherzig.
La verdad no es una virtud, sino una pasión. Por eso jamás es piadosa.
Treue ist eine Tugend.
La fidelidad es una virtud.
Ehrlichkeit ist eine Tugend.
La honestidad es una virtud.
Ein vollendeter Mensch sollte der Tugend des Baums nacheifern. Je mehr der Baum wächst, desto schöner und zarter wird er, aber inwendig härter und stärker.
Un humano ejemplar debería imitar la virtud del árbol. Entre más crece el árbol, más hermoso y tierno se vuelve, pero internamente más duro y fuerte.
Deine Schönheit, dein Gemüte, / deine Tugend, deine Güte / soll mit mir zu Grabe gehn.
Tu sentir y tu belleza / tu bondad y tu nobleza / al más allá van conmigo.
Esta comedia cáustica trata sobre la vida de un actor enano con un ego descomunal, en una mezcla entre realidad y ficción que tiene la virtud de poner siempre incómodos a los espectadores.