Was heißt »See« auf Französisch?

Das Substantiv »See« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • lac (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wir schwammen im See.

Nous nageâmes dans le lac.

Wie tief ist dieser See?

Quelle est la profondeur de ce lac ?

Auf dem See sind ein paar Boote.

Quelques bateaux sont sur le lac.

Ich bin mit Hiroko im See schwimmen gegangen.

Je suis allé nager au lac avec Hiroko.

Das Eis auf dem See ist zu dünn, um dein Gewicht zu tragen.

La glace sur le lac est trop fine pour supporter ton poids.

Er wollte zur See fahren.

Il voulait prendre la mer.

Der See ist an dieser Stelle am tiefsten.

Le lac est le plus profond à cet endroit.

Er warf einen Stein in den See.

Il a jeté une pierre dans le lac.

Dieser See hat einen Umfang von 10 Meilen.

Ce lac a une circonférence de dix milles.

Die Eisfläche des Sees konnte sein Gewicht nicht tragen.

La surface gelée du lac ne pouvait supporter son poids.

Er hat ein großes Restaurant in der Nähe des Sees.

Il a un grand restaurant près du lac.

Sie badeten im See.

Ils se baignèrent dans le lac.

Schließlich kamen wir am See an.

Enfin, nous sommes arrivés au lac.

Wie tief dieser See ist!

Comme ce lac est profond !

Wir sind am See picknicken gegangen.

Nous sommes allés pic-niquer au lac.

Die Berge spiegeln sich im See.

Les montagnes se reflètent dans le lac.

Es ist nicht ohne Risiko, in diesem See zu baden.

Il n'est pas sans risque de se baigner dans ce lac.

Es ist nicht risikolos, in diesem See zu baden.

Se baigner dans ce lac n'est pas sans risque.

Das Wasser des Sees ist sehr kalt.

L'eau du lac est très froide.

Der See ist voller Fische.

Le lac est plein de poissons.

Das Wasser in Seen und Flüssen ist meist Süßwasser.

L'eau des lacs et des rivières est le plus souvent douce.

Nachdem wir eine Weile gelaufen waren, kamen wir am See an.

Ayant marché quelque temps, nous arrivâmes au lac.

Der See ist sehr tief.

Le lac est très profond.

Wir wanderten rings um den See.

Nous marchâmes tout autour du lac.

Nous avons marché tout autour du lac.

Eine große Säule behindert die Aussicht auf den See.

Un large pilier bloque la vue sur le lac.

Sie sah feinen Schnee auf die Oberfläche des Sees fallen.

Elle vit une neige fine tomber sur la surface du lac.

Wie tief ist der See?

Quelle est la profondeur du lac ?

Das Haus am See gehört mir.

La maison du lac m'appartient.

La maison au bord du lac m'appartient.

Das ist der tiefste Punkt des Sees.

C'est le point le plus profond du lac.

Das Schloss steht an einem schönen See.

Le château se dresse au bord d'un joli lac.

In Japan gibt es keine größeren Seen als den Biwa-See.

Au Japon, il n'y a pas de lacs plus grands que le lac Biwa.

Der See versorgt die Stadt mit Wasser.

Le lac fournit la ville en eau.

Soweit ich es sicher weiß, der See ist an dieser Stelle am tiefsten.

Pour autant que j'en sois assuré, le lac est à cet endroit le plus profond.

Soweit ich es sicher weiß, ist der See hier am tiefsten.

Pour autant que je sache, le lac est le plus profond à cet endroit.

Sie hat sich in irgendeinem See ertränkt.

Elle s'est noyée dans quelque lac.

Das Boot sank auf den Grund des Sees.

Le bateau a coulé au fond du lac.

Der Baikalsee in Russland ist der tiefste See der Erde.

Le lac Baïkal en Russie est le lac le plus profond du monde.

Der See ist zugefroren, aber ich bin nicht sicher, ob das Eis stark genug ist, um darauf zu gehen.

Le lac a gelé, mais je ne suis pas certain que la glace soit assez solide pour y marcher.

Das Mondlicht spiegelte sich auf dem See.

Le clair de lune se reflétait sur le lac.

La lumière de la lune se reflétait sur le lac.

Die See ist rau.

La mer est agitée.

Die See ist stürmisch.

La mer est furieuse.

Vergangenes Jahr verbrachte er drei Monate auf See.

L'an dernier, il a passé trois mois à la mer.

Der See war von einem Zaun umgeben, offensichtlich aus Sicherheitsgründen.

Le lac était ceint d'une clôture, de toute évidence pour des raisons de sécurité.

Le lac était entouré d'une clôture, de toute évidence pour des raisons de sécurité.

Dieser See ist der tiefste im Land.

Ce lac est le plus profond du pays.

Vor meinem Haus liegt ein See.

Devant ma maison il y a un lac.

Wir gingen um den See.

Nous sommes allés autour du lac.

Wir wanderten eine volle Runde um den See.

Nous effectuâmes un tour complet du lac en marchant.

Nous fîmes un tour complet du lac en marchant.

Bei großen Kälteeinbrüchen sind die Seen und Flüsse zugefroren.

Par grands froids les lacs et les rivières sont gelés.

Wir kamen mit Blick auf den See an.

Nous arrivâmes en vue du lac.

Tropfen für Tropfen kann Wasser zum See werden.

Goutte après goutte, l'eau peut se transformer en lac.

In Südböhmen erstreckt sich eine ruhige, sonnige Landschaft mit vielen Seen, in denen man Süßwasserfische züchtet.

En Bohême du Sud s'étend un paysage calme, ensoleillé, avec de nombreux lacs où sont élevés des poissons d'eau douce.

Tom ertrank vor drei Jahren im Oberen See.

Il y a trois ans, Tom s'est noyé dans le Lac Supérieur.

Kaum am See angekommen, gingen wir schwimmen.

À peine arrivés au lac, nous sommes allés nager.

Oh, der helle Mond! Ich hab’ den See umwandert all die Nacht hindurch.

Oh clair de lune ! J'ai parcouru l'océan à travers la nuit.

Straßburg ist auch ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge ans andere Rheinufer mit seinen von Weinbergen umgebenen Schlössern, seinen malerischen Dörfern, seiner Berglandschaft mit Wäldern und Seen und vielen anderen Attraktionen.

Strasbourg est aussi un point de départ rêvé pour des excursions outre-Rhin : châteaux nichés au cœur de vignobles, villages accrochés à la montagne, entre lacs et forêts et de nombreuses autres attractions.

Was hältst du davon, zum See zu fahren?

Que dis-tu d'aller au lac ?

’s ist eine schöne Mondennacht. Der See liegt ruhig da gleichwie ein ebner Spiegel.

C'est une belle nuit de lune. Le lac est là calme, comme un parfait miroir.

Lobe die See und bleib auf dem Lande.

Loue la mer et reste à terre.

Wie der stille See seinen dunklen Grund in der tiefen Quelle hat, so hat die Liebe eines Menschen ihren rätselhaften Grund in Gottes Licht.

De même que la source profonde confère au lac dormant son fond obscur, ainsi confère la lumière de Dieu à l'amour d'un homme son fond mystérieux.

Der See ist verseucht.

Le lac est contaminé.

Der Titicacasee, der größte See Südamerikas, befindet sich in Peru.

Le lac Titicaca, plus grand lac d'Amérique du sud, se trouve au Pérou.

Der mit Abstand größte See der Erde ist das Kaspische Meer.

Le plus grand lac du monde est de loin la mer Caspienne.

Die Oberfläche des Sees ist beinahe wie ein Spiegel.

La surface du lac est presque comme un miroir.

Östlich des Dorfes liegt ein See.

Il y a un lac à l'est du village.

Die See ist sehr tief.

La mer est très profonde.

Innerhalb dieses Park gibt es eine Fülle von Wäldern, Seen, Bächen, Weideflächen und Jagdgründen, und in seiner Mitte erhebt sich der Bau mit seinen vergoldeten Zinnen, seinen mit Blei gedeckten Flügeln, seinen Pavillons, seinen Terrassen und Gängen.

L'intérieur de ce parc est rempli de forêts, de lacs, de ruisseaux, de pâturages et de lieux de chasse, et au milieu s'élève l'édifice avec ses créneaux dorés, ses ailes couvertes de plomb, ses pavillons, ses terrasses et ses corridors.

Kann ich in diesem See schwimmen?

Est-ce que je peux nager dans ce lac ?

Das Wasser des Sees ist kalt.

L'eau du lac est froide.

Wir fahren an den See, weil das Wetter so schön ist.

Nous allons au bord du lac, parce que le temps est très beau.

Tom ist auf See verschollen.

Tom a disparu en mer.

Dieser See ist sehr tief.

Ce lac est très profond.

Warum schwimmst du nicht im See?

Pourquoi ne nages-tu pas dans le lac ?

Pourquoi tu ne nages pas dans le lac ?

Die Flüsse und Seen sind so verschmutzt, dass keine Fische mehr darin leben können.

Les fleuves et les lacs sont tellement pollués que les poissons ne peuvent plus vivre.

Meine Großeltern haben ein Wochenendhaus mit einem kleinen See.

Mes grands-parents ont une maison de week-end avec un petit lac.

Der Fluss mündet in den See.

La rivière se déverse dans le lac.

Der Verliebte schlug Franziska vor, am See entlang spazieren zu gehen.

L'amoureux vint proposer à Francesca de se promener sur le lac.

Der See ist schon lange nicht mehr zugefroren.

Le lac n'a pas gelé depuis longtemps.

In dem See gibt es viele Fische.

Il y a beaucoup de poissons dans le lac.

Tom betrachtet die unruhige See.

Tom contemple la mer agitée.

Eine Gruppe von Wissenschaftlern, die Daten von einem den Mars umkreisenden Satelliten auswerten, will am Südpol des Planeten Hinweise auf mehrere unterirdische Seen entdeckt haben, von denen angenommen wird, dass sie aus flüssigem Salzwasser bestehen.

Un groupe de scientifiques, qui évaluent les données d'un satellite en orbite autour de Mars, affirme avoir découvert des preuves de la présence de plusieurs lacs souterrains au pôle sud de la planète, qui seraient constitués d'eau salée liquide.

Er ist im See ertrunken.

Il s’est noyé dans le lac.

In diesem See gibt es viele Fische.

Il y a beaucoup de poissons dans ce lac.

Das ist der tiefste See Japans.

C'est le lac le plus profond du Japon.

Synonyme

Bin­nen­see:
lac intérieur
Meer:
mer
Oze­an:
océan
Teich:
étang
Wei­her:
étang
Welt­meer:
océan

Französische Beispielsätze

  • Le lac Towada est connu pour sa beauté.

  • Le lac Biwa était visible de l'endroit, où je me tenais debout.

  • Le sage glisse telle la carpe, dans son lac d'incertitude.

  • Il y a pas mal d'hôtels au bord du lac.

  • Il y a pas mal d'hôtels en bordure du lac.

  • Il y a pas mal d'hôtels sur les berges du lac.

  • Le lac était plein de nombreux petits poissons.

  • Cette année, le lac Inari ne fondera pas avant le début de mai.

  • L'eau du lac est trouble.

  • Nous fîmes une promenade sur les berges du lac.

  • En Allemagne, la Forêt-Noire, le lac de Constance, Munich, les Alpes, la vallée du Danube... tout mérite d'être vu.

  • « Pourquoi ne nages-tu pas dans le lac ? » « Il est trop sale pour moi ! ?

  • « Pourquoi tu ne nages pas dans le lac ? » « Il est trop boueux pour moi. ?

  • Il y a un lac de barrage non loin de chez moi.

  • Que dirais-tu si un jour, ou plutôt dans un avenir proche, il n'y avait plus de poissons dans ton lac artificiel ?

Übergeordnete Begriffe

Bin­nen­ge­wäs­ser:
eaux intérieures

Untergeordnete Begriffe

Ba­de­see:
lac de baignade
Bag­ger­see:
lac artificiel
Berg­see:
lac de montagne
Bin­nen­see:
lac intérieur
Bo­den­see:
lac de Constance
Ge­birgs­see:
lac de montagne
Kar­see:
lac de cirque
Neu­sied­ler See:
Lac de Neusiedl
Salz­see:
lac salé
Stau­see:
lac de barrage
réservoir
Süß­was­ser­see:
lac d'eau douce
Tan­ga­n­ji­ka­see:
lac Tanganika
lac Tanganyika

See übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: See. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: See. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 344565, 352080, 356661, 358122, 362139, 363293, 365910, 366350, 368658, 379927, 380704, 404964, 406862, 406869, 407173, 438519, 442210, 442213, 446269, 446274, 455262, 461427, 482157, 500198, 517964, 517970, 519302, 566028, 589966, 612794, 621171, 658103, 706277, 706279, 775044, 784227, 814652, 814957, 818806, 841234, 841235, 867755, 934488, 938568, 966198, 1146874, 1417986, 1421168, 1463472, 1464270, 1499834, 1511548, 1599924, 1726712, 1740707, 1812465, 1823207, 2081821, 2512024, 2653131, 2927508, 2927509, 2939976, 3065860, 3296324, 3447336, 3481842, 5054035, 6205514, 7233484, 8104515, 8241524, 8344375, 8551764, 8636816, 8638271, 8649994, 8863721, 8972055, 9086070, 9957422, 10563750, 10626634, 341297, 427809, 792467, 1055554, 1055556, 1055558, 1120036, 1224303, 1426985, 3966590, 7962192, 8241534, 8991528, 10783193 & 10906597. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR