Was heißt »Schuld« auf Französisch?

Das Substantiv »Schuld« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • culpabilité (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Es ist nicht meine Schuld!

Ce n'est pas ma faute !

Du kannst ihm nicht die Schuld für den Unfall geben.

Tu ne peux pas le blâmer pour l'accident.

Sie gaben Georg die Schuld für das Versagen.

Ils ont tenu Georg responsable de l'échec.

Ich werde meine Schulden so schnell wie möglich bezahlen.

Je paierai mes dettes aussi rapidement que possible.

Du solltest deine Schulden abzahlen.

Tu devrais solder tes dettes.

Es gibt keinen Raum für Zweifel an seiner Schuld.

Il n'y a pas de place pour le doute quant à sa culpabilité.

Mein Onkel bürgte für meine Schulden.

Mon oncle s'est porté garant de mes dettes.

Er zahlte die Schulden inklusive Zinsen.

Il a remboursé le prêt avec intérêts.

Il a payé la dette, y compris les intérêts.

Seine Schulden machen eine beträchtliche Summe aus.

Ses dettes s'élèvent à une somme considérable.

Mein Freund hat endlich seine ganzen Schulden getilgt.

Mon ami a finalement liquidé toutes ses dettes.

Er hat das Geld genutzt, um seine Schulden zu bezahlen.

Il a utilisé l'argent pour payer ses dettes.

Er gestand seine Schuld.

Il a confessé sa culpabilité.

Il a confessé sa faute.

Das ist nicht meine Schuld.

Ce n'est pas ma faute.

Ça n'est pas ma faute.

C'est pas ma faute!

Es war nicht meine Schuld.

Ça n'était pas ma faute.

Ce n'était pas de ma faute.

Sich Sorgen machen ist wie eine Schuld bezahlen, die du nicht hast.

Se faire du souci est comme payer une dette que l'on n'a pas.

Es ist meine Schuld, nicht deine.

C'est ma faute, pas la tienne.

Seine Schulden häuften sich.

Ses dettes s'amoncelaient.

Er gab Anderen die Schuld an seinem eigenen Versagen.

Il accusa les autres de son propre échec.

Ich habe Schulden bei ihm.

J'ai des dettes envers lui.

Er hat keine Schulden.

Il n'a pas de dettes.

Er forderte die Bezahlung der Schuld.

Il exigea le remboursement de la dette.

Seine Schulden belaufen sich auf hunderttausend Yen.

Sa dette se monte à 100.000 yen.

Du musst deine Schulden abbezahlen.

Tu dois solder tes dettes.

Du musst deine Schulden zurückbezahlen.

Tu dois rembourser tes dettes.

Kurz, er hat sich aus dem Staub gemacht, ohne seine Schulden zu begleichen.

En bref, il s'est enfui sans payer ses dettes.

Er bekennt seine Schuld.

Il reconnaît sa faute.

Il reconnaît sa culpabilité.

Ich hätte meine Schulden bezahlt, wenn ich Geld gehabt hätte.

J'aurais payé mes dettes si j'avais eu de l'argent.

Tom überzeugte Mary davon, dass es nicht seine Schuld war.

Tom a convaincu Mary que ce n'était pas de sa faute.

Gib nicht dem Führer die Schuld.

N'accuse pas le guide.

Warum gibst du mir die Schuld daran, was passiert ist?

Pourquoi me reproches-tu ce qui s'est passé ?

Gib nicht der Führerin die Schuld.

N'incrimine pas la guide.

Ne mets pas la faute sur le dos de la conductrice.

Deine Versuche, mir die Schuld an dem Misserfolg in die Schuhe zu schieben, werden keinen Erfolg haben.

Tes tentatives de me mettre la culpabilité de l'échec sur le dos, n'auront aucun effet.

Die Schulden rauben mir den Schlaf.

Les dettes m'ont fait perdre le sommeil.

Ich stecke bis über die Ohren in Schulden.

J'ai des dettes par-dessus la tête.

Je suis endetté jusqu'au cou.

Je suis endettée jusqu'au cou.

Vom Unglück erst zieh ab die Schuld; was übrig ist, trag in Geduld!

Extrais la faute de la malchance ; pour ce qu'il reste, prends patience.

Was passiert ist, war nicht Toms Schuld.

Ce qui est arrivé n'était pas de la faute de Tom.

Ich kann dich nicht belangen. Es war meine Schuld.

Je ne peux pas t'accabler. Ça a été ma faute.

Das ist alles deine Schuld!

Tout ça, c'est ta faute !

Keinem außer mir kann ich die Schuld geben.

Je n'ai personne d'autre à blâmer que moi-même.

Je ne peux blâmer nul autre que moi.

Achten muss man daher auch darauf, dass die Strafe nicht grösser als die Schuld ist.

On doit également prêter attention à ce que la punition n'excède pas la faute.

Wie würdest du mit ihren Schulden umgehen?

Comment t'y prendrais-tu avec ses dettes ?

Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben.

Et pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé.

Das ist alles unsere Schuld.

Tout est de notre faute.

Es war alles meine Schuld.

Tout était de ma faute.

Wie will er seine Schulden bezahlen?

Comment payera-t-il ses dettes ?

Besser ohne Abendessen zu Bett gehen, als mit Schulden aufstehen.

Il vaut mieux aller au lit sans dîner que de se lever avec des dettes.

Meine Schuld!

C'est ma faute !

Es ist in der Tat Ihre Schuld.

C'est en fait votre faute.

Wie werden Sie für Ihre Schulden aufkommen?

Comment payerez-vous vos dettes ?

Er gab seine Schuld offen zu.

Il confessa franchement sa culpabilité.

Es war alles unsere Schuld.

Tout était de notre faute.

Sie steckt tief in Schulden.

Elle est dans les dettes jusqu'au cou.

Dies ist nicht meine Schuld, sondern Ihre.

Ceci n’est pas ma faute mais la vôtre.

Wir haben keine Schuld an dem Unfall.

Nous n'avons aucune responsabilité dans l'accident.

Es ist deren Schuld.

C'est de leur faute.

Sie gab mir die Schuld daran.

Elle m'en a accusé.

Sie ertrinkt in Schulden.

Elle croule sous les dettes.

Das ist niemandes Schuld.

Ce n'est la faute de personne.

Das Leben ist der Güter höchstes nicht, der Übel größtes aber ist die Schuld.

De tous les biens, le suprême n'est pas la vie, mais des maux le pire est la culpabilité.

Er verursacht keine anderen Schulden vor dem Abschluss der Abzahlungen für sein Auto.

Il ne contractera pas d'autres dettes avant de terminer les paiements pour son auto.

Das war deren Schuld.

C'était de leur faute.

Wessen Schuld ist das?

À qui est-ce la faute ?

Er schob die Schuld auf mich.

Il m'a mis la culpabilité sur le dos.

Wir tragen die Schuld daran.

Nous en portons la faute.

Das war nicht unsere Schuld.

Ce n'était pas de notre faute.

Es ist nur meine Schuld.

C'est seulement ma faute.

Er nahm schließlich die Schuld auf sich.

Il endossa finalement la responsabilité.

Die Schulden des Landes wachsen.

La dette du pays s'accroît.

Das war nicht meine Schuld.

Ce n'était pas ma faute.

Das ist nicht ihre Schuld.

Ce n’est pas leur faute.

Gib nachher ja nicht mir die Schuld!

Ne m'en refile donc pas ensuite la culpabilité !

Ne me le mets donc pas ensuite sur le dos !

Es war deine Schuld.

C'était ta faute.

Die Schuld trifft allein mich.

La faute est à moi seul.

Das ist Toms Schuld.

C'est de la faute de Tom.

Es ist meine Schuld!

C'est de ma faute !

Das ist nicht meine Schuld!

Ce n'est pas de ma faute !

Du wirst die Schuld auf dich nehmen müssen, wie die anderen auch.

Tu devras assumer ta faute comme les autres.

Trug Tom die Schuld an dem Unfall?

Tom était-t-il responsable de l'accident ?

Tom hatte Schuld an dem Unfall.

Tom était responsable de l'accident.

Tom steckt bis über die Ohren in Schulden.

Tom est dans les dettes jusqu'au cou.

Tom kann nachweisen, dass er seine Schulden bezahlt hat.

Tom peut prouver qu'il s'est acquitté de sa dette.

Nachdem er viele Schulden gemacht hatte, hatte Tom das große Glück, Maria kennenzulernen.

Après avoir fait beaucoup de dettes, Tom eut la grande chance de faire la connaissance de Marie.

Nächsten Monat bezahle ich alle meine kleinen Schulden ab.

Le mois prochain je payerai toutes mes petites dettes.

Tom hat mir versprochen, seine Schulden zu bezahlen.

Tom m'a promis de payer ses dettes.

Es ist seine eigene Schuld.

C'est de sa propre faute.

Tom gab mir die Schuld für den Unfall.

Tom m'a rendu coupable de l'accident.

Das ist überhaupt nicht Ihre Schuld.

C'est nullement de votre faute.

In einem Jahr wird alles ganz anders. Wir werden keine Schulden mehr haben.

Dans un an tout sera complètement différent. Nous n'aurons plus de dettes.

Bruno hat seine Schuld zugegeben.

Bruno a fait son mea culpa.

Das ist nicht meine Schuld. Die Großen haben mich von meiner Malerkarriere abgebracht als ich sechs Jahre alt war, sodass ich nichts zu zeichnen gelernt hatte als geschlossene und offene Rieseschlangen.

Ce n'est pas ma faute. J'avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes à l'âge de six ans, et je n'avais rien appris à dessiner, sauf les boas fermés et les boas ouverts.

Er gab sich selbst die Schuld an dem, was passiert ist.

Il reportait sur lui-même la faute de ce qui s'était passé.

Wie soll ich meine Schulden begleichen?

Comment payer mes dettes ?

Es ist alles deren Schuld.

Tout ça est de leur faute.

Das ist alles seine Schuld.

Tout ça est de sa faute.

Meine Familie hatte eine Menge Schulden.

Ma famille avait beaucoup de dettes.

Sie haben keine Schuld.

Vous n'êtes pas coupable.

Ich weiß, dass es meine Schuld ist.

Je sais que c'est de ma faute.

Tom hätte es wissen müssen; es ist seine eigene Schuld.

Tom aurait dû le savoir ; c'est sa propre faute.

Es ist deine eigene Schuld.

C'est de ta propre faute.

Wir haben eine Menge Schulden.

Nous avons une multitude de dettes.

Synonyme

An­lass:
occasion
raison
Grund:
cause
raison

Antonyme

Un­schuld:
innocence

Französische Beispielsätze

  • Tom paraît souffrir d'un complexe de culpabilité.

  • Je me lave les mains de ma culpabilité.

  • Ma culpabilité fut prononcée.

  • Tu fais naître en moi de tels sentiments de culpabilité.

  • Il reconnut sa culpabilité.

Untergeordnete Begriffe

Bring­schuld:
dette portable
Grund­schuld:
charge foncière
Staats­schuld:
dette souveraine

Schuld übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Schuld. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Schuld. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 464, 348856, 360791, 363490, 367397, 369652, 369908, 398576, 452226, 455104, 457222, 479807, 571655, 603362, 669846, 674752, 676046, 775931, 809947, 851637, 885751, 910886, 935054, 935057, 944394, 960234, 991671, 1042067, 1107142, 1115726, 1115769, 1258024, 1294681, 1308797, 1569785, 1642929, 1688231, 1693230, 1698763, 1711369, 1801004, 1808593, 1903407, 1907191, 1911663, 2079215, 2134717, 2137612, 2159654, 2161715, 2195697, 2195820, 2206904, 2354111, 2533030, 2565574, 2653514, 2774018, 2813484, 2853349, 2869074, 3044370, 3323337, 3378596, 3440504, 3608677, 3685885, 3751373, 5020162, 5057552, 5068762, 5379978, 5716936, 5717021, 5992244, 6039479, 6093811, 6556474, 6556475, 6573276, 6598103, 6620862, 6776105, 6875149, 6894806, 7636940, 8107830, 8309094, 8457443, 8995216, 10017766, 10217708, 10358572, 10360146, 10557395, 10704747, 10901032, 10944627, 10944630, 10948720, 5185438, 3806462, 1118399, 978655 & 976892. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR