Das Substantiv »Schlaf« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
chassie(weiblich)
sommeil(männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.
Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.
Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht.
Smith a passé des années à étudier l'effet du sommeil et du manque de sommeil sur la mémoire et l'apprentissage.
Wie viele Stunden Schlaf brauchst du?
De combien d'heures de sommeil as-tu besoin ?
Während des Unterrichts still zu sein, bedeutet, den Schlaf der anderen zu respektieren.
Se taire en classe, c'est respecter le sommeil des autres.
Schlaf gut, Timmy.
Dors bien, Timmy.
Der Tod wird oft mit dem Schlaf verglichen.
On compare souvent la mort au sommeil.
Kinder brauchen viel Schlaf.
Les enfants ont besoin de beaucoup de sommeil.
Wir brauchen viel Schlaf.
Nous avons besoin de beaucoup de sommeil.
Hast du genug Schlaf bekommen?
As-tu eu assez de sommeil ?
Schlaf nicht bei geöffnetem Fenster.
Ne dors pas les fenêtres ouvertes.
Schlaf ist die beste Medizin bei einer Erkältung.
Le sommeil est le meilleur remède contre un rhume.
Dichter vergleichen den Tod oft mit dem Schlaf.
Les poètes comparent souvent la mort au sommeil.
Der Schlaf ist der größte Dieb. Er stiehlt uns die Hälfte unseres Lebens.
Le sommeil est le plus grand des voleurs. Il nous vole la moitié de notre vie.
Du brauchst neun Stunden Schlaf! Du bist echt ein Murmeltier.
Tu as besoin de neuf heures de sommeil ! Tu es une vraie marmotte.
Schlaf genug.
Dors suffisamment.
Die ganze Stadt lag in tiefem Schlaf.
La ville entière était endormie.
Wie viel Schlaf man braucht, hängt stark vom Alter ab.
Combien on a besoin de dormir dépend fortement de l'âge.
Schlaf ist nicht weniger nötig für die Gesundheit als die Ernährung.
Le sommeil n'est pas moins nécessaire à la santé que la nourriture.
Ich habe dich gestern im Schlaf reden hören.
Je t'ai entendu parler hier durant ton sommeil.
Stört der Husten Ihren Schlaf?
La toux dérange-t-elle votre sommeil ?
Ich frage mich, ob ein Mensch mit nur zwei Stunden Schlaf pro Nacht auskommen kann.
Je me demande si un être humain peut s'en sortir avec seulement deux heures de sommeil par nuit.
Er fiel in einen tiefen Schlaf.
Il est tombé dans un profond sommeil.
Es gibt nichts besseres als Schlaf.
Rien ne vaut le sommeil.
"Wer bist du und warum weckst du mich?" - fragte ich, noch benommen vom Schlaf. - "Ich bin dein Gewissen und das Warum kannst du erraten." - sagte der Wecker mit einem provokanten Ton in seiner metallischen Stimme.
« Qui êtes-vous et pourquoi me réveillez-vous ? », demandai-je, encore ivre de sommeil. « Je suis votre conscience et la raison, vous pouvez la deviner. », dit le réveil d'un ton provocant avec sa voix métallique.
Die Schulden rauben mir den Schlaf.
Les dettes m'ont fait perdre le sommeil.
Ich finde keinen Schlaf mehr.
Je ne trouve plus le sommeil.
Für viele Leute ist der Schlaf eine Zeitverschwendung.
Pour beaucoup de gens, dormir est une perte de temps.
Er redet im Schlaf.
Il parle en dormant.
Zu viel Schlaf macht müde.
Trop de sommeil fatigue.
Träumst du im Schlaf auch schon auf Esperanto?
Rêves-tu déjà aussi, dans ton sommeil, en espéranto ?
Ich brauche neun Stunden Schlaf.
J'ai besoin de neuf heures de sommeil.
Kinder brauchen Schlaf.
Les enfants ont besoin de sommeil.
Ich habe einen leichten Schlaf.
J'ai le sommeil léger.
Ich könnte etwas Schlaf gebrauchen.
Je ne refuserai pas un petit roupillon.
Andere Menschen brauchen neun oder zehn Stunden Schlaf.
D'autres personnes ont besoin de neuf ou dix heures de sommeil.
Nach einem guten Schlaf fühle ich mich viel besser.
Après avoir bien dormi, je me suis senti beaucoup mieux.
Tom sagte, dass er etwas Schlaf brauche.
Tom a dit qu'il avait besoin de dormir un peu.
Er ist niemals gestorben, er lebt darin noch jetzt; er hat, im Schloß verborgen, zum Schlaf sich hingesetzt.
Il n'est jamais mort, au château s'est caché, il y vit encore, en sommeil installé.
Er spricht im Schlaf zum Knaben: „Geh hin vors Schloß, o Zwerg, und sieh, ob noch die Raben herfliegen um den Berg!“
« Nain, rends-toi au château », dit-il en songe au garçon, « et vois, si les corbeaux survolent encore le mont ! ».
Eine Nacht ohne Schlaf, zehn Tage ohne klare Gedanken.
Une nuit sans repos, dix jours sans clarté d'esprit.
Schlaf gut!
Dors bien !
Der Schlaf ist für den ganzen Menschen, was das Aufziehen für die Uhr.
Le sommeil est pour l'ensemble de l'homme ce que le remontage est à la pendule.
Gönn dir etwas Schlaf, ja?
Fais un petit somme, d'accord ?
Schlaf ein bisschen.
Prends un peu de sommeil.
Ich rede oft im Schlaf.
Je parle souvent dans mon sommeil.
Der Schlaf nährt.
Qui dort dîne.
Wenn Ihr diesen Satz dreimal lest, wird Euch ein Gespenst in Eurem Schlaf besuchen.
Si vous lisez cette phrase trois fois, un fantôme viendra vous rendre visite durant votre sommeil.
Wie ein gut verbrachter Tag einen glücklichen Schlaf beschert, so beschert ein gut verbrachtes Leben einen glücklichen Tod.
Comme une journée bien remplie nous donne un bon sommeil, une vie bien vécue nous mène à une mort paisible.
Er denkt, dass Sie mehr Schlaf benötigen.
Il pense que vous avez besoin de dormir davantage.
Manchmal vergleicht man den Tod mit dem Schlaf.
On compare parfois la mort au sommeil.
Seitdem Tom in Guantanamo Bay ankam, ist er verschiedenen Formen von Folter unterzogen worden: Entzug von Schlaf und von Sinneswahrnehmungen, extreme Temperaturen, Langzeit-Isolation, Mangel an Sonnenlicht und eingeschränkte Gesundheitsversorgung.
Depuis qu'il est arrivé à Guantanamo Bay, Tom a été soumis à diverses formes de torture : privation de sommeil et de stimulation sensorielle, températures extrêmes, isolement prolongé, exposition au soleil et soins de santé limités.
Um zu versuchen, die Ereignisse des Tages zu vergessen, drehte er das Licht aus und fiel in den Schlaf.
Pour tenter d'oublier les événements de la journée, il éteignit la lumière et sombra dans le sommeil.
Ich sprach im Schlaf.
Je parlais dans mon sommeil.
Gesundheit beginnt mit einem guten Schlaf.
La santé commence par un bon sommeil.
Schlaf!
Dors.
Endors-toi.
Ich wünsche dir einen guten Schlaf.
Je te souhaite un bon sommeil.
Ich brauche jede Nacht mindestens sieben Stunden Schlaf.
Je dois avoir mes sept heures de sommeil chaque nuit.
Das beschäftigt mich derart, ich kriege keinen Schlaf.
Ça me travaille, je n'arrive pas à m'endormir.
Tom hat einen unruhigen Schlaf.
Tom a un sommeil agité.
Der Lärm störte ihren Schlaf.
Le bruit gêna son sommeil.
Tom ist im Schlaf gestorben.
Tom est mort dans son sommeil.
Tom hat im Schlaf den Namen einer anderen Frau ausgesprochen.
Tom, dans son sommeil, a prononcé le nom d'une autre femme.