Das Substantiv Ring lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:
gyűrű
Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen
Die Grenze zwischen Zivilisation und Barbarei ist nur schwer zu ziehen: Stecken Sie sich einen Ring in Ihre Nase, und Sie sind eine Wilde; stecken Sie sich zwei Ringe in Ihre Ohren, und Sie sind zivilisiert.
Nehéz különbséget tenni a civilizáció és a barbárság között: ha egy karikát hordanak a orrukban akkor vadak, ha pedig két karikát hordanak a fülükben akkor pedig civilizáltak.
Es ist aus zwischen uns, gib mir meinen Ring zurück!
Köztünk mindennek vége, add vissza a gyűrűmet!
Die wissenschaftliche Theorie, die mir am besten gefällt, ist, dass die Ringe des Saturn vollständig aus verlorenem Gepäck bestehen.
A nekem legjobban tetsző tudományos elmélet szerint a Szaturnusz gyűrűi teljes egészében elveszett poggyászból állnak.
Dieser Ring ist ein magischer Gegenstand, der seinem Träger große Kräfte verleiht.
Ez a gyűrű egy mágikus tárgy, amely nagy erőt kölcsönöz a viselőjének.
Dieser Ring hat seinen Glanz verloren.
Ez a gyűrű elvesztette a ragyogását.
Sie trägt einen teuren Ring.
Egy drága gyűrűt visel.
Wie viel ist dieser Ring wert?
Mennyit ér ez a gyűrű?
Ein Ring aus Rauch schwebte von seiner Zigarre aus durch die Luft.
A szivarjából egy füstkarika szállt fel.
Bevor du stirbst, siehst du den Ring!
Látod a kört, mielőtt meghalsz!
„Wessen Ringe sind das?“ – „Das sind die meiner Mutter.“
Kié ezek a gyűrűk? - Az édesanyámé.
Sie tragen teure Ringe.
Drága gyűrűt visel.
Ich gab ihm seinen Ring zurück.
Visszaadtam neki a gyűrűjét.
Gib mir meinen Ring zurück!
Add vissza a gyűrűmet!
Tom hat dunkle Ringe unter den Augen.
Tomnak sötét karikák vannak a szeme alatt.
Zeig mir mal deinen Ring.
Mutasd már nekem a gyűrűdet!
Diesen Ring hat Ilona von ihrer Oma bekommen.
Ezt a gyűrűt Ilona a mamájától kapta.
Was kostet dieser Ring?
Mennyibe kerül ez a gyűrű?
Rings um das Dorf lagen auf den abgemähten Feldern große Strohballen.
A falu körül nagy szalmabálák voltak a learatott földeken.
Tom versteckte den gestohlenen Ring in seiner Socke.
Tomi a zoknijába rejtette a lopott gyűrűt.
Wo ist mein Ring?
Hol van a gyűrűm?
Tom stahl den Ring.
Tomi ellopta a gyűrűt.
Maria hat an jedem Finger einen Ring.
Máriának minden ujján van egy gyűrű.
Máriának minden ujján van gyűrű.
Tom schnitt die Zwiebeln in ganze Ringe.
Tomi felkarikázta a hagymát.
Tomi karikákra vágta fel a hagymákat.
Tom pellte die Zwiebeln, halbierte sie und schnitt sie in halbe Ringe.
Tomi megpucolta a hagymát, kettévágta őket és felszeletelte.
Ich gebe dir diesen Ring als Zeichen meiner Liebe.
Ezt a gyűrűt szerelmem jeléül adom neked.
„Warum nehmen Sie an, dass ich verheiratet bin?“ – „Man sieht die Spur des Ringes auf Ihrem Finger.“
Miből gondolja, hogy házas vagyok? - A gyűrű nyomai ott vannak az ujján.
Der Ring ist aus purem Gold.
Színaranyból van a gyűrű.
Er nahm den Ring vom Finger.
Levette az ujjáról a gyűrűt.
Dieser Ring ist hundert Mark wert.
Ez a gyűrű száz márkát ér.
„Ich habe meinen Ring wiedergefunden.“ – „Wo war er denn?“ – „Er steckte hinten im Sessel zwischen den Polstern. Ich fasste hinein, und da war er.“ – „Da hast du aber Glück gehabt, dass du ihn endlich wiedergefunden hast!“
Megtaláltam a gyűrűmet. – Hol volt? – A szék háttámlája és az ülés között. Benyúltam, és ott volt. – Szerencséd volt, hogy végre megtaláltad!