Das Substantiv »Qualität« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
qualité(weiblich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Kürzlich haben wir Sie gefragt, ob die Qualität der Haarwuchsmittel in den letzten Jahren abgenommen habe.
Récemment, nous vous demandions si la qualité des produits capillaires avait baissé ces dernières années.
Qualität ist wichtiger als Quantität.
La qualité importe plus que la quantité.
La qualité est plus importante que la quantité.
Nicht die Quantität, sondern die Qualität.
Non pas la quantité mais la qualité.
Wir haben die Qualität verbessert.
Nous avons amélioré la qualité.
Was zählt, ist nicht Quantität sondern Qualität.
Ce qui compte, ce n'est pas la quantité mais la qualité.
Kannst du mir sagen, welche von deinen Qualitäten die bemerkenswerteste ist?
Peux-tu nous dire, parmi les qualités que tu possèdes, laquelle est la plus remarquable ?
Wieso bilden sich viele Männer ein, es sei etwas gutes, viele Frauen gehabt zu haben? Es spricht eher für die Qualität eines Mannes, wenn eine Frau ihn auch behalten will.
Pourquoi de nombreux hommes s'imaginent-ils qu'il serait bon d'avoir eu de nombreuses femmes ? Cela en dit plutôt davantage sur la qualité d'un homme si une femme veut aussi le garder.
Dieser Artikel ist von hoher Qualität.
Cet article est de qualité supérieure.
In YouTube gibt es schöne Videos mit schlimmer Qualität.
Dans YouTube, il y a beaucoup de vidéos de mauvaise qualité.
Wirtschaftlichkeit und Qualität sind keine Gegensätze, sondern zwei Seiten der gleichen Medaille.
L'économie et la qualité ne sont pas contraires, mais les deux faces de la même médaille.
Die Qualität ihrer Produkte hat mit den Jahren abgenommen.
La qualité de leurs produits a diminué au fil des années.
Die Ware ist billig, aber nicht preiswert. Bei dieser miesen Qualität ist geschenkt noch zu teuer.
Cette marchandise est bon marché mais ne vaut pas son prix. Pour une qualité si minable, même offerte, c'est encore trop cher.
Der Preis ist niedrig, aber die Qualität ist nicht sehr gut.
Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.
Die Qualität, nicht die Dauer des eigenen Lebens ist das, worauf es ankommt.
La qualité, non la durée de notre propre vie est ce qui compte.
Ich habe einen Computer von der besten Qualität gekauft.
J'ai fait l'acquisition d'un ordinateur de la meilleure qualité.
Meine Gattin ist eine Frau mit vielen Qualitäten.
Mon épouse est une femme pleine de qualités.
Menge bedeutet nicht unbedingt Qualität.
La quantité ne signifie pas nécessairement la qualité.
Das hier hat eine viel bessere Qualität als das.
Celui-ci est de loin de meilleure qualité que celui-là.
Diese Erzeugnisse sind von mäßiger Qualität.
Ces produits sont de qualité médiocre.
Sein Stoff ist von guter Qualität.
Son tissu est de bonne qualité.
Die Qualität des Wassers und der Abwasserversorgung lassen oft zu wünschen übrig.
La qualité de l'eau et des services d'assainissement est souvent médiocre.
Die Qualität von Wein steigt mit dem Alter.
Le vin se bonifie avec le temps.
Und welche Qualitäten kann er vorweisen, um sich auf so ein hohes Amt zu bewerben?
Et quelles qualités possède-t-il pour aspirer à une si haute fonction ?
Tom est incapable de faire la différence entre un vin de qualité et de la piquette.
Quand les temps sont durs, les gens peuvent ne pas partir en voyage mais ils peuvent être disposés à payer davantage pour du café de bonne qualité.
Le nouveau modèle est équipé d'une double coque en aluminium et d'un tapis caoutchouc anti-glisse de haute qualité.
Penses-tu vraiment que c'est de mauvaise qualité ?
La qualité de la traduction s'est améliorée.
La qualité d'image est vraiment mauvaise - la résolution est si basse.
Je suis très impressionné par votre contrôle qualité.
Le Canada produit du blé de qualité.
La cécité est responsable d'un nombre sidérant de problèmes de santé, de souffrance, et de perte de dignité et de diminution de la qualité de vie de personnes dans le monde entier.
Je suis ici en qualité de modérateur d'une conférence sur l'alcoolisme.
Une femme de qualité doit toujours avoir les yeux ouverts, mais elle doit aussi, le cas échéant, savoir les fermer. Elle doit tout voir, mais elle ne doit pas vouloir tout voir.
La qualité de vie est une affaire subjective et difficile à évaluer.