Was heißt »Man­tel« auf Esperanto?

Das Substantiv Man­tel lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • mantelo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Dieser dunkle Mantel passt nicht zu ihrer dunklen Haut.

Tiu malhela mantelo ne konvenas al ŝia malhela haŭto.

Sie trug einen langen, weiten Mantel.

Ŝi portis longan, malstriktan mantelon.

Wer ist die Frau mit dem braunen Mantel?

Kiu estas la virino en la bruna mantelo?

Er zog seinen Mantel aus und zog ihn wieder an.

Li demetis sian mantelon kaj ĝin denove surmetis.

Da mir kalt war, zog ich meinen Mantel an.

Ĉar malvarmis al mi, mi ekportis mian mantelon.

Er hat den schwarzen Mantel angezogen.

Li vestis sin per la nigra mantelo.

Dieser Mantel steht dir.

Tiu ĉi mantelo bone vestas vin.

Ich nehme diesen Mantel.

Mi prenas tiun mantelon.

Zieh einen Mantel an, um dich nicht zu erkälten.

Surmetu mantelon por ne malvarmumi.

Er trägt einen neuen Mantel.

Li surhavas novan mantelon.

Du solltest einen Mantel anziehen.

Vi surmetu mantelon.

Vi devus porti mantelon.

Ich hab meinen alten Mantel entsorgt.

Mi forĵetis mian malnovan mantelon.

Der Mantel, den ich wollte, kostete dreihundert Dollar.

La mantelo, kiun mi deziris, kostis tricent dolarojn.

Soll ich deinen Mantel bringen?

Ĉu mi alportu vian mantelon?

Ich habe einen Mantel, aber keinen Hut.

Mi havas mantelon, sed neniun ĉapelon.

Dies ist mein Mantel und das ist der meines Vaters.

Tiu estas mia mantelo kaj tiu ĉi estas tiu de mia patro.

Das ist mein Mantel.

Tio estas mia mantelo.

Ich habe mir seit fünf Jahren keinen neuen Mantel gekauft.

En kvin jaroj mi ne aĉetis novan mantelon por mi.

Sie trug einen dicken Mantel gegen die Kälte.

Ŝi portis dikan mantelon kontraŭ la malvarmo.

Das ist ein hübscher Mantel.

Tiu estas bela mantelo.

Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen?

Ĉu mi rajtas demeti de vi la mantelon?

Dieser Mantel könnte dir stehen.

Tiu mantelo bone vestus vin.

Ein Mantel ist ein Kleidungsstück.

Mantelo estas vestopeco.

Mantelo estas vestaĵo.

Sein Mantel ist abgetragen.

Lia mantelo eluziĝis.

Bitte lege doch deinen Mantel ab!

Bonvolu demeti la palton.

Bonvolu demeti vian mantelon!

Der Mantel liegt auf dem Stuhl.

La mantelo kuŝas sur la seĝo.

Es war kalt vorige Nacht, aber er hatte keinen Mantel an.

Estis malvarme dum la pasinta nokto sed li ne surhavis mantelon.

Es regnet, aber sie trägt keinen Mantel.

Pluvas, sed ŝi ne surhavas mantelon.

Er ist arm und konnte sich keinen Mantel kaufen.

Li estas malriĉa kaj ne povis aĉeti mantelon.

Li estas malriĉa kaj li ne povis aĉeti mantelon.

Sie braucht einen Mantel.

Ŝi bezonas mantelon.

Mary trägt zwei Pullover unter ihrem Mantel.

Mary havas nun du sveterojn sub sia mantelo.

Bitte legen Sie Ihren Mantel auf dem Stuhl ab.

Bonvolu meti vian mantelon sur la seĝon.

Sie entschied sich für den roten Mantel.

Ŝi decidis uzi la ruĝan mantelon.

Ich brauche einen leichten Mantel.

Mi bezonas maldikan mantelon.

Bitte hänge deinen Mantel auf.

Bonvolu pendigi vian mantelon.

Jack bürstete den Staub von seinem Mantel.

Jakĉjo brosis la polvon de sia mantelo.

Häng deinen Mantel an den Haken.

Metu vian mantelon al la hoko.

Pendigu vian mantelon je la hoko.

Sein blauer Mantel war schmutzig und zerknittert.

Lia blua mantelo estis malpura kaj ĉifita.

Mist, das Futter von meinem Mantel löst sich.

Merde, la subŝtofo de mia mantelo malfiksiĝas.

Einer der Knöpfe meines Mantels löste sich.

Unu el la butonoj de mia mantelo detiriĝis.

Dieser Mantel ist schön, aber zu teuer.

Ĉi tiu mantelo estas bela, sed tro multekosta.

Es ist ein kalter Tag, also knöpf deinen Mantel zu.

Hodiaŭ estas malvarma tago, do butonumu vian mantelon.

Ich halte deine Tasche, während du dir deinen Mantel anziehst.

Mi tenos vian sakon, dum vi surmetas vian mantelon.

Tom bat Mary, ihren Mantel abzulegen.

Tom petis Mary malvesti la mantelon.

Dieser weiße Mantel wird Ihnen sehr gut stehen.

Tiu blanka mantelo tre bele vestos vin.

Es war äußerst heiß, also zog ich meinen Mantel aus.

Varmegis, mi do demetis mian mantelon.

Es ist undenkbar, dass du ohne Mantel aus dem Haus gehst.

Estas nepenseble, ke vi eliras el la domo sen mantelo.

Ein Kragen ist ein Teil eines Hemdes, eines Pullovers, einer Jacke oder eines Mantels, der sich schützend um den Hals eines Menschen wölbt.

Kolumo estas parto de ĉemizo, pulovero, jako aŭ mantelo, kiu sin volbas protekte ĉirkaŭ la kolo de homo.

Es ist kalt draußen, ziehe deinen Mantel an!

Ekstere estas malvarme, surmetu vian mantelon!

Von meinem Mantel ist ein Knopf abgegangen.

De mia mantelo deiĝis butono.

Darf ich meinen Mantel ablegen?

Ĉu mi rajtas demeti mian jakon?

Leg deinen Mantel ab und fühle dich wie zu Hause.

Demetu vian mantelon kaj sentu vin hejme.

Verzeihen Sie bitte, ich vermute, Sie haben meinen Mantel genommen.

Bonvole pardonu al mi, mi supozas, ke vi prenis mian mantelon.

Gib mir deinen Mantel!

Donu al mi vian mantelon!

Ich habe einen Mantel, aber ich habe keinen Hut.

Mi havas mantelon, sed mi ne havas ĉapelon.

Weil ich nicht genug Geld habe, werde ich diesen Winter ohne einen neuen Mantel auskommen müssen.

Ĉar mi ne havas sufiĉe da mono, mi devos pasigi la venontan vintron sen nova mantelo.

Haben Sie schon einmal diesen Mantel anprobiert?

Ĉu vi jam surprovis tiun mantelon?

Wann hast du das letzte Mal einen Mantel getragen?

Kiam vi laste surhavis mantelon?

Ich trug einen Mantel, um mich nicht zu erkälten.

Mi surhavis mantelon por ne malvarmiĝi.

Ein zerlumpter Mantel kann einen ehrlichen Mann bedecken.

Ĉifona mantelo povas kovri honestan ulon.

Tom trägt einen schweren Mantel und Handschuhe.

Tom surhavas pezan mantelon kaj gantojn.

Der Mantel ist nicht meiner.

La mantelo ne estas mia.

Dieser Mantel war ein Ladenhüter. Ich habe ihn dort an der Ecke gekauft, in einem kleinen Geschäft mit günstigen Preisen.

Tiu mantelo estis nevendeblaĵo. Mi malaltpreze aĉetis ĝin en eta butiko tie ĉe la angulo.

An einem solch kalten Tag möchte nicht ohne Mantel rausgehen.

En tiel malvarma tago mi ne volas eliri sen mantelo.

Ich legte den Mantel ab.

Mi demetis la palton.

Wahnsinn ist das Kleid der Schurkerei. Scham ist der Mantel des Hochmuts.

Frenezo estas la vesto de la friponeco. Honto estas la mantelo de la orgojlo.

Willst du deinen Mantel nicht ausziehen?

Ĉu vi ne demetos vian mantelon?

Ein Jüngling in einem weißen Mantel durchschreitet leichten Schritts den Garten und erreicht schließlich das Haus.

Junulo en blanka mantelo leĝerapaŝe trairas la ĝardenon kaj fine atingas la domon.

Warum ziehen Sie Ihren Mantel nicht aus?

Kial vi ne demetas vian mantelon?

Danach griff er sich die Zeitung, faltete sie und schob sie in eine Tasche seines Mantels.

Poste li kaptis la gazeton, ĝin faldis kaj ŝovis en poŝon de sia mantelo.

Aus altem Mantel wird ein neues Wams.

Malnova mantelo fariĝos nova kamizolo.

Wie tröstlich ist es, einem Freunde, der auf eine kurze Zeit verreisen will, ein klein Geschenk zu geben, sei es nur ein neuer Mantel oder eine Waffe!

Kiel konsolas donaci al amiko, kiu volas dumtempe vojaĝi, ion malgrandan, eĉ se nur novan mantelon aŭ armilon!

Dieser Mantel hat drei Jahre gehalten.

Tiu mia mantelo daŭris tra tri jarojn.

Er war mit einem grauen Mantel bekleidet.

Li estis vestita per griza mantelo.

Wir mussten Mantel und Hut abgeben.

Ni devis transdoni mantelojn kaj ĉapelojn.

Die Ärmel dieses Mantels müssen verlängert werden.

La manikoj de ĉi tiu mantelo devas esti plilongigitaj.

Mir war so warm, dass ich meinen Mantel auszog.

Al mi tiel varmis, ke mi demetis mian mantelon.

Maria will sich einen neuen Mantel kaufen.

Manjo volas aĉeti por si novan mantelon.

Der Mantel tat mir gute Dienste.

La mantelo bone servis min.

Tom verbarg seine Pistole unter seinem Mantel.

Tomo kaŝis sian pistolon sub sia mantelo.

Tom nahm seinen Mantel aus dem Kleiderschrank und zog ihn an.

Tom prenis el la vestoŝranko sian mantelon kaj surmetis ĝin.

An dem Tag, als ich dich kennenlernte, trugst du einen blauen Mantel.

La tagon, kiam mi renkontis vin, vi surhavis bluan mantelon.

Die Nacht breitet ihren schwarzen Mantel auf den Wellen des Meeres aus.

La nokto etendas sian nigran matelon sur la ondoj de la maro.

Kaum hatte auf den Wellen des Meeres der Morgen seinen Mantel ausgebreitet, bestickte die Sonne ihn mit goldenen Fäden.

Apenaŭ sur la ondoj de la maro la mateno etendis sian mantelon, la suno ĝin brodas per oraj fadenoj.

Möge der Mantel des Schweigens die grausigen Details verhüllen!

La mantelo de la silentado vualu la kruelajn detalojn!

Hier ist es warm. Du könntest den Mantel ausziehen.

Ĉi tie estas varme. Vi povus demeti vian mantelon.

Tom strich den Schnee von seinem Mantel.

Tomo viŝis la neĝon de sia mantelo.

Dieser Mantel sieht an mir zu weit aus.

Tiu mantelo aspektas tro larĝa sur mi.

Sie legte dennoch ihren Mantel ab und schien zu einem kurzen Gespräch bereit zu sein.

Ŝi tamen demetis sian mantelon kaj ŝajnis preta resti por mallonga interparolo.

Vergessen Sie nicht Ihren Mantel!

Ne forgesu vian mantelon!

Er wendete seinen Mantel.

Li inversigis sian mantelon.

Der Schneider wendete den Mantel.

La tajloro inversigis la mantelon.

Tom trägt einen neuen Mantel.

Tom portas novan surtuton.

Tomo surhavas novan surtuton.

Ich hätte einen Mantel anhaben sollen.

Mi devintus surmeti mantelon.

Ihr Mantel hat große Messingknöpfe.

Ŝia mantelo havas grandajn latunajn butonojn.

Maria trägt einen braunen Mantel und lange bronzefarbene Stiefel.

Maria surhavas brunan mantelon kaj longajn bronzokolorajn botojn.

Dieser Mantel ist altmodisch.

Tiu mantelo estas eksmoda.

Dieser Mantel ist mir zu klein.

Tiu mantelo estas tro mallonga por mi.

Ich hänge meinen Mantel hinter der Tür auf.

Mi pendigas mian mantelon malantaŭ la pordo.

Ich habe meinen Mantel ausgezogen.

Mi demetis mian mantelon.

Antonyme

Ja­cke:
jako

Esperanto Beispielsätze

  • Tineoj havas frenezan vivon: somere en pelta mantelo kaj vintre en bankostumo!

  • Nova aŭto, nova pelta mantelo kaj nun vojaĝo ĉirkaŭ la mondo; ĉu vi trafis la unuan premion?

  • Ŝia mantelo estis kunmetita el pli ol mil belegaj flugiloj de papilioj.

  • Sur abunde ornamita ĉevalo sidis virino en blua mantelo.

  • Mi vin envolvos per varma mantelo teksita el gestoj teneraj.

  • Kie estas mia mantelo?

  • Mi surstrate renkontis tre malriĉan junulon, kiu estis enamiĝinta. Lia ĉapelo estis malnova, lia mantelo estis eluzita, akvo iris tra liaj ŝuoj. Sed steloj trairis lian animon.

  • Mia mantelo havas ok poŝojn.

  • Kiom valoras mia mantelo?

  • La mantelo, kiun mi volus aĉeti, kostas tricent dolarojn.

  • Mia poŝtuko estas en la poŝo de mia mantelo.

  • Mia mantelo havas du poŝojn.

  • La mantelo sidas al vi.

  • Ĉi tiu blanka mantelo tre bele vestas vin.

  • Kian koloron havas via mantelo?

  • Mia mantelo estas en la aŭto.

Untergeordnete Begriffe

Ano­rak:
anorako
Kut­te:
froko
kuto
sakvesto
Re­gen­man­tel:
pluvmantelo

Man­tel übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Mantel. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 341562, 349960, 357126, 361089, 369809, 383091, 394552, 394554, 404637, 405650, 421605, 444556, 448178, 448382, 453350, 465990, 465996, 479771, 518139, 547280, 596369, 601436, 642309, 643574, 645110, 654563, 664849, 686159, 688412, 702759, 714652, 759013, 789522, 827032, 851069, 852555, 926191, 927251, 930621, 945992, 971198, 987715, 991502, 1077580, 1127366, 1211673, 1237710, 1251780, 1270953, 1308883, 1312764, 1371960, 1394187, 1436022, 1513388, 1551292, 1729449, 1751544, 1787677, 1848452, 1938325, 1982968, 2048785, 2080934, 2134813, 2141927, 2145075, 2150960, 2157456, 2175530, 2227089, 2260126, 2289452, 2342219, 2345995, 2351897, 2583589, 2625068, 2650311, 2695964, 2741438, 2767922, 2772120, 2772130, 2785672, 2787452, 2798421, 2809628, 2852234, 3032113, 3226113, 3226125, 3265379, 3297278, 3311575, 3509933, 3638070, 3638073, 3660006, 3755194, 2769514, 1656283, 4242272, 4900118, 4917477, 5332275, 5513767, 6106315, 6767584, 6972502, 7076135, 7218007, 7900496, 8231531, 10603789 & 12063274. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR