Was heißt »Man­tel« auf Französisch?

Das Substantiv »Man­tel« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • manteau

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Sie trug einen blauen Mantel.

Elle portait un manteau bleu.

Sie trug einen langen, weiten Mantel.

Elle portait un long et ample manteau.

Wer ist die Frau mit dem braunen Mantel?

Qui est cette femme qui porte un manteau brun ?

Er zog seinen Mantel aus und zog ihn wieder an.

Il enleva son manteau et le remit sur lui.

Er hat den schwarzen Mantel angezogen.

Il a mis le manteau noir.

Er trägt einen neuen Mantel.

Il porte un nouveau manteau.

Du solltest einen Mantel anziehen.

Tu devrais mettre un manteau.

Ich hab meinen alten Mantel entsorgt.

J'ai jeté mon vieux manteau.

Der Mantel, den ich wollte, kostete dreihundert Dollar.

Le manteau que je voulais coûtait trois cents dollars.

Das ist mein Mantel.

C'est mon manteau.

Sie trug einen dicken Mantel gegen die Kälte.

Elle portait un épais manteau contre le froid.

Dieser Mantel könnte dir stehen.

Ce manteau pourrait t'aller.

Warum legst du deinen Mantel nicht ab?

Pourquoi n'enlèves-tu pas ton manteau ?

Bitte lege doch deinen Mantel ab!

Enlève ton manteau, veux-tu ?

Er ist arm und konnte sich keinen Mantel kaufen.

Il est pauvre et n'a pas pu s'acheter un manteau.

Was hältst du von meinem neuen Mantel?

Qu'est-ce que tu penses de mon nouveau manteau ?

Sie braucht einen Mantel.

Il lui faut un manteau.

Elle a besoin d'un manteau.

Mir gefällt dieser Mantel. Kann ich ihn mal anprobieren?

J'aime bien ce manteau. Je peux l'essayer ?

Häng deinen Mantel an den Haken.

Suspends ton manteau au crochet.

Mist, das Futter von meinem Mantel löst sich.

Zut, la doublure de mon manteau se détache.

Einer der Knöpfe meines Mantels löste sich.

L'un des boutons de mon manteau s'est détaché.

Warum ziehst du dir den Mantel nicht aus?

Pourquoi ne retires-tu pas ton manteau ?

Er trug einen langen schwarzen Mantel, der ihm beinah bis zu den Fußknöcheln reichte.

Il portait un long manteau noir qui arrivait presque à ses chevilles.

Dieser Mantel ist schön, aber zu teuer.

Ce manteau est beau, mais trop cher.

Es ist ein kalter Tag, also knöpf deinen Mantel zu.

C'est un jour froid alors boutonne ton manteau.

Sein schwarzer Mantel verschmolz mit der Dunkelheit, und er war nicht mehr zu sehen.

Son manteau noir se fondit dans l'obscurité et il ne fut plus en vue.

Dieser weiße Mantel wird Ihnen sehr gut stehen.

Ce manteau blanc vous ira très bien.

Das Kind zog den Mantel seiner Mutter an.

L'enfant tira le manteau de sa mère.

Zieh deinen Mantel aus.

Retire ton manteau.

Ôte ton manteau.

Défais-toi de ton manteau.

Es war äußerst heiß, also zog ich meinen Mantel aus.

Il faisait extrêmement chaud, aussi je retirai mon manteau.

Es ist kalt draußen, ziehe deinen Mantel an!

Il fait froid dehors. Enfile ton manteau.

Il fait froid à l'extérieur. Mets ton manteau.

Il fait froid dehors, mets ton manteau !

Von meinem Mantel ist ein Knopf abgegangen.

Un bouton s'est détaché de mon manteau.

Darf ich Ihnen in den Mantel helfen?

Laissez-moi vous aider à mettre votre manteau.

Leg deinen Mantel ab und fühle dich wie zu Hause.

Ôte ton manteau et fais comme chez toi.

Verzeihen Sie bitte, ich vermute, Sie haben meinen Mantel genommen.

Veuillez me pardonner, je suppose que vous avez pris mon manteau.

Bei dieser Hitze kann ich meinen Mantel nicht anbehalten.

Je ne peux pas garder mon manteau avec cette chaleur.

Je ne peux pas garder mon manteau par cette chaleur.

Er entledigte sich seines Mantels.

Il se défit de sa veste.

Ich habe einen Mantel, aber ich habe keinen Hut.

J'ai un manteau, mais je n'ai pas de chapeau.

Sein Mantel ist innen aus Pelz.

L'intérieur de son manteau est en fourrure.

Ich habe diesen Mantel günstig gekauft.

J'ai acheté ce manteau à bas prix.

Dieser Mantel ist wasserdicht.

Ce manteau est imperméable.

Der Mantel ist nicht meiner.

Ce manteau n'est pas le mien.

Das Kind hatte keinen Mantel, obwohl es sehr kalt war.

L'enfant n'avait pas de manteau alors qu'il faisait très froid.

Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?

Pourquoi n'ôtes-tu pas ton manteau ?

Pourquoi ne retires-tu pas ton manteau ?

Warum ziehen Sie Ihren Mantel nicht aus?

Pourquoi n'ôtez-vous pas votre manteau ?

Pourquoi ne retirez-vous pas votre manteau ?

Ich brauchte einen Mantel.

J’avais besoin d’un manteau.

Hier ist es warm. Du könntest den Mantel ausziehen.

Ici il fait chaud, tu pourrais retirer ton manteau.

Dieser Mantel passt mir sehr gut.

Ce manteau me va très bien.

Dieser Mantel passt mir nicht mehr.

Ce manteau ne me va plus.

Vergessen Sie nicht Ihren Mantel!

N'oubliez pas votre manteau !

Tom zog einen Mantel an.

Tom a mis le manteau.

Ich zog meinen Mantel aus.

J'ai enlevé mon manteau.

Ich hängte meinen Mantel nicht hinter die Tür.

Je n'accrochais pas mon manteau derrière la porte.

Er hängte seinen Mantel nicht hinter die Tür.

Il n'accrochait pas son manteau derrière la porte.

Sie hängte ihren Mantel hinter die Tür.

Elle accrochait son manteau derrière la porte.

Ich habe meinen Mantel nicht hinter die Tür gehängt.

Je n'ai pas accroché mon manteau derrière la porte.

Sie hat ihren Mantel hinter die Tür gehängt.

Elle a accroché son manteau derrière la porte.

Ich werde meinen Mantel hinter der Tür aufhängen.

J'accrocherai mon manteau derrière la porte.

Tom brauchte einen Mantel.

Tom avait besoin d’un manteau.

Wo ist mein Mantel?

Où est mon manteau ?

Ist dir kalt? Hier, nimm meinen Mantel!

As-tu froid ? Tiens, prends mon manteau.

Mein Mantel hat acht Taschen.

Mon manteau a huit poches.

Es ist kalt, ich muss meinen Mantel anziehen.

Il fait froid, je dois prendre mon manteau.

Nimm deinen Mantel mit, draußen ist es kalt!

Prends ton manteau, au dehors il fait froid !

Wessen Mantel ist das?

À qui est ce manteau ?

Zieh dir deinen Mantel an. Es ist kalt draußen.

Mets ton manteau. Il fait froid dehors.

Ich brauche meinen Mantel.

J'ai besoin de mon manteau.

Mein Mantel hat zwei Taschen.

Mon manteau a deux poches.

Das Mädchen im blauen Mantel ist meine Tochter.

La fille qui porte le manteau bleu est ma fille.

Können Sie bitte meinen Mantel auf den Kleiderständer hängen?

Pouvez-vous mettre mon manteau sur le portemanteau, s'il vous plaît ?

Tom hängt seinen Mantel hinter der Tür auf.

Tom accroche son manteau derrière la porte.

Mein Mantel hängt an der Garderobe.

Mon manteau est dans le vestiaire.

Maria hat einen neuen Mantel.

Marie a un nouveau manteau.

Sie hängt ihren Mantel hinter der Tür auf.

Elle accroche son manteau derrière la porte.

Sie zog ihren Mantel an und ging.

Elle mit son manteau et partit.

Er hatte keinen Mantel an.

Il ne portait pas de manteau.

Dieser weiße Mantel steht Ihnen sehr gut.

Ce manteau blanc vous va très bien.

Dieser weiße Mantel steht dir sehr gut.

Ce manteau blanc te va très bien.

Sie hat einen blauen Mantel.

Elle a un manteau bleu.

Er steckte ihr heimlich einen Liebesbrief in den Mantel.

Il glissa un billet doux dans son manteau.

Dieser Mantel ist aus echtem Leder.

Ce manteau est en cuir véritable.

Sie hängt ihren Mantel nicht hinter der Tür auf.

Elle n'accroche pas son manteau derrière la porte.

Tom trägt einen braunen Mantel.

Tom porte un manteau marron.

Ich brauche einen Mantel.

Il me faut un manteau.

Dieser Mantel ist zwar teuer, aber er ist seinen Preis wert.

Ce manteau coûte cher, mais il vaut son prix.

In diesem Mantel ist mir heiß.

J’ai chaud dans ce manteau.

Der alte Mantel hatte seine Zeit.

Ce vieux manteau a eu son temps.

Synonyme

De­cke:
couche

Antonyme

Ja­cke:
veste

Französische Beispielsätze

  • Elle dut se séparer de son manteau de fourrure.

  • Une nouvelle voiture, un nouveau manteau de fourrure et maintenant le voyage autour du monde ; tu as tiré le gros lot ?

  • Ma sœur, portant son manteau rouge favori, est sortie aujourd'hui.

  • Je dois acheter un nouveau manteau pour l'hiver.

  • Je dois acheter un nouveau manteau d'hiver.

  • En 1912, le tailleur autrichien Franz Reichelt est mort en sautant du premier étage de la tour Eiffel alors qu'il voulait tester son invention, le manteau-parachute, qui n'a pas fonctionné...

  • Mon mouchoir est dans la poche de mon manteau.

Übergeordnete Begriffe

Be­klei­dung:
vêtements
Hül­le:
coquille
couverture
enveloppe

Untergeordnete Begriffe

Ano­rak:
anorak
Bal­lon­man­tel:
manteau ample
Deck­man­tel:
prétexte
Duf­fle­coat:
duffel-coat
Erd­man­tel:
manteau terrestre
Ga­bar­di­ne­man­tel:
manteau en gabardine
Haus­man­tel:
peignoir
robe de chambre
Ka­pu­zen­man­tel:
manteau à capuche
Krö­nungs­man­tel:
manteau du couronnement
Kut­te:
froc
Le­der­man­tel:
manteau de cuir
manteau en cuir
Lo­den­man­tel:
manteau en loden
Mi­li­tär­man­tel:
manteau militaire
Pelz­man­tel:
fourrure
manteau de fourrure
Po­pe­lin­man­tel:
manteau de popeline
Salz­man­tel:
croûte de sel
Sei­den­man­tel:
manteau en soie
Som­mer­man­tel:
manteau d'été
Staub­man­tel:
cache-poussière
Über­gangs­man­tel:
manteau demi-saison
Über­man­tel:
pardessus
Wap­pen­man­tel:
manteau d'armoiries
manteau d'écu
Wen­de­man­tel:
manteau réversible
Wet­ter­man­tel:
manteau imperméable
Win­ter­man­tel:
manteau d'hiver
Woll­man­tel:
manteau de laine
manteau en laine

Mantel übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Mantel. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Mantel. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 342526, 349960, 357126, 361089, 383091, 405650, 421605, 444556, 448178, 465996, 518139, 601436, 612073, 645110, 688412, 691696, 702759, 918324, 926191, 930621, 945992, 952749, 969146, 971198, 987715, 1030619, 1127366, 1179550, 1191020, 1211673, 1270953, 1308883, 1357245, 1371960, 1394187, 1462931, 1496049, 1513388, 1830971, 1852369, 1865473, 1982968, 1984647, 2157454, 2157456, 2207358, 2787452, 2809627, 2809634, 3032113, 3156261, 3755195, 4776548, 4776549, 4776550, 4776552, 4776554, 4776557, 5295716, 5331716, 5337122, 6085230, 6085254, 6086807, 6737609, 6867377, 6885407, 7217996, 7728978, 7797924, 7837017, 7855761, 7900007, 7958619, 8101625, 8172809, 8231514, 8231526, 8441686, 8577030, 8676041, 8703509, 8804742, 8871119, 8898778, 10656474, 11549443, 1835286, 1403902, 1185997, 908922, 908921, 342824 & 7076081. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR