Was heißt »Fin­ger« auf Französisch?

Das Substantiv »Fin­ger« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • doigt (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.

La main a cinq doigts: le pouce, l'index, le majeur, l'annulaire et l'auriculaire.

Die Hand hat fünf Finger: Daumen, Zeige-, Mittel-, Ring- und kleinen Finger.

La main possède cinq doigts : le pouce, l'index, le majeur, l'annulaire et l'auriculaire.

Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand.

Donnez-lui la main, il vous prendra le bras.

Es ist nicht höflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen.

C'est pas poli de montrer les autres du doigt.

Mein Vater rührt zuhause keinen Finger.

Mon père ne fait rien à la maison.

Mon père ne lève pas le petit doigt à la maison.

Er hat nicht einen Finger gerührt.

Il n'a pas bougé un doigt.

Unsere Tochter hat sich den Finger an einem Streichholz verbrannt.

Notre fille s'est brûlé le doigt avec une allumette.

Das kann man sich an den fünf Fingern abzählen.

Il n'y a pas besoin de sortir de Polytechnique pour comprendre ça.

Kühl deinen verbrannten Finger unter fließendem Wasser ab.

Refroidis ton doigt brûlé sous l'eau courante.

Ich tastete in der Dunkelheit mit den Fingern nach dem Lichtschalter.

Je cherchais l'interrupteur à tâtons dans l'obscurité.

Am kleinen Finger blutend begann die Nymphomanin an Bord eines gestohlenen Floßes eine Verfolgungsjagd mit der Polizei.

Saignant du petit doigt, la nymphomane entama une course poursuite avec la police à bord d'un radeau volé.

Es ist unhöflich, mit dem Finger auf Leute zu zeigen.

C'est malpoli de montrer les gens du doigt.

Montrer les gens du doigt ne se fait pas.

Schneide dich nicht in den Finger!

Ne te coupe pas le doigt.

Ich habe mir in den Finger geschnitten.

Je me suis coupé le doigt.

Ich habe mir gerade in den Finger geschnitten.

Je viens de me couper le doigt.

Ein Fingerhut kann beim Nähen sehr nützlich sein, wenn man keine blutigen Finger haben möchte.

Un dé à coudre peut se révéler très utile pour coudre, lorsqu'on n'aime pas avoir les doigts ensanglantés.

Ein kleines Mädchen hat sich die Finger in der Tür eingeklemmt.

Une petite fille se prit les doigts dans la porte.

Die ersten Menschen benutzten ihre Finger und Zehen, um die Tiere zu zählen, die sie besaßen, oder um die Menge des Getreides zu messen, das sie eingelagert hatten.

Les premiers hommes utilisaient leurs doigts et leurs orteils pour compter les animaux qu'ils possédaient, ou pour mesurer la quantité de grains qu'ils avaient engrangés.

Ich habe einen Splitter im Finger, aber ich bekomme ihn nicht raus.

J'ai une écharde dans le doigt mais je n'arrive pas à l'extraire.

Oh Gott, der Spreißel in deinem Finger ist so groß, da brauchen wir eher eine Feuerzange als eine Pinzette, um den rauszumachen!

Mon Dieu, l'écharde dans ton doigt est si grosse que nous avons plutôt besoin de pincettes que d'une pince à épiler pour la retirer !

Sophie war so hungrig, dass sie alles aufaß, was sie in die Finger bekam.

Sophie, qui avait faim, mangeait tout ce qu’elle pouvait attraper.

Sophie avait tellement faim qu'elle mangeait tout ce qui lui tombait sous la main.

Sie hat meinen verletzten Finger verbunden.

Elle a mis un pansement sur mon doigt blessé.

Lass die Finger von meinem Fahrrad.

Ne touche pas à mon vélo.

Vire tes doigts de mon vélo !

Bas les pattes de mon vélo !

Ich habe dicke Finger, also kann ich kein kleines Keyboard benutzen.

J'ai de gros doigts, alors je ne peux pas utiliser un petit clavier.

Das hat mir mein kleiner Finger erzählt.

Mon petit doigt me l'a dit.

Meine Finger sind so kalt, dass sie taub geworden sind.

Mes doigts sont tellement froids, qu'ils sont devenus insensibles.

Man zeigt nicht mit dem Finger auf Menschen!

On ne montre pas les gens du doigt !

Verdammt noch mal, wie oft soll ich dir noch sagen, dass du die Finger davon lassen sollst?!

Bon dieu ! Combien de fois dois-je encore te dire de ne pas toucher à ça ?

Die Weihnachtszeit mit Frost und Reif, macht leider nur die Finger steif.

La période de Noël avec son givre et son froid, ne raidit malheureusement que les doigts.

Sie kann jeden Mann um den Finger wickeln.

Elle peut mener n'importe quel homme par le bout du nez.

Meine Hände sind so starr vor Kälte, dass ich meine Finger nicht gut bewegen kann.

Mes mains sont tellement engourdies par le froid que je n'arrive pas à bien bouger les doigts.

Deine Zunge ist so lang wie ein Finger, doch mit ihr kannst du deinem Körper, der sechs Fuß misst, in Gefahr bringen.

Ta langue mesure un pouce, cependant, par elle, tu peux mettre en danger ton corps qui mesure six pieds.

Er macht sich nicht höchstpersönlich die Finger schmutzig. Dafür hat er seine Leute.

Il ne se salit pas lui-même les doigts. Il a des gens pour ça.

Aber niemand hat auch nur den kleinen Finger gerührt.

Mais personne n'a bougé le petit doigt.

Angestellte, die lange Finger machen, werden ihre Jobs nicht lange behalten.

Les employés qui fauchent ne vont pas garder leurs emplois très longtemps.

Wenn ich mit den Fingern schnipse, wachst du auf.

Lorsque je claquerai des doigts, tu te réveilleras.

Hast du dir schon einmal mit einem Messer in den Finger geschnitten?

T'es-tu jamais coupé le doigt avec un couteau ?

Ich habe mir mit einem Messer in den Finger geschnitten.

Je me suis coupé le doigt avec un couteau.

Sie hatte sich in den Finger geschnitten.

Elle s'était coupé le doigt.

Er hat sich mit dem Messer in den Finger geschnitten.

Il s'est coupé le doigt avec le couteau.

Nun, übersetzt du oder spielst du mit den Fingern?

Bon, tu traduis ou tu te tripotes ?

Er fuhr mit den Fingern durch ihr Haar.

Il fit courir ses doigts dans ses cheveux.

Ich stippte meinen Finger in den Honig.

J'ai trempé le doigt dans le miel.

Je trempai le doigt dans le miel.

Das Essen war gut, die Finger zu lecken.

La nourriture était bonne à s'en lécher les doigts.

Ich lutschte meinen Finger.

Je suçais mon doigt.

Mir steckt ein Dorn im Finger.

J’ai une épine dans le doigt.

Zwei Finger meiner Hand sind gebrochen.

J'ai deux doigts de la main cassés.

Er hat sich die Finger verbrannt.

Il s'est brûlé les doigts.

Tom fuhr mit dem Finger über jedes Wort, das er las.

Tom passait son doigt sur chaque mot qu'il lisait.

Arbeitsschweiß an den Händen hat mehr Ehre als ein goldener Ring am Finger.

La sueur du travail aux mains a plus d'honneur qu'un anneau d'or au doigt.

Wer dem andern den Finger ins Maul steckt, der will gebissen sein.

Celui dont le doigt est dans la gueule de l'autre va se faire mordre.

Ich sehe an Ihren Fingern, dass Sie rauchen.

Je vois à vos doigts que vous fumez.

Ich habe nicht vor, mir daran die Finger zu verbrennen.

Je n'ai pas l'intention de m'y brûler les doigts.

Ich leckte mir die Finger ab.

Je me léchais les doigts.

Wahre Freunde kann man vermutlich an den Fingern einer Hand abzählen.

On peut probablement compter les vrais amis sur les doigts d'une main.

Passt auf eure Finger auf!

Gare à vos doigts !

Ein Fausthandschuh ist ein Handschuh, bei dem nur der Platz für den Daumen, nicht aber der für die vier übrigen Finger, gesondert gearbeitet ist.

Une moufle est une sorte de gant qui n'a pas de séparation entre les doigts, excepté pour le pouce.

Die Hand hat fünf Finger.

La main a cinq doigts.

Tom öffnete die Schatulle, fand den Ring darin und steckte ihn sich an den Finger.

Tom ouvrait l'écrin, trouvait la bague dedans et la mettait à son doigt.

Meine Finger hinterließen Abdrücke auf dem Glas.

Mes doigts ont laissé des traces sur le verre.

Wir haben fünf Finger an jeder Hand.

Nous avons cinq doigts à chaque main.

Maria hat sich aus Toms Asche einen künstlichen Diamanten herstellen lassen, den sie nun immer an einem Ring am Finger trägt.

Marie a fait fabriquer, à partir des cendres de Tom, un diamant artificiel qu'elle porte tout le temps sur une bague à son doigt.

Du hast schöne Finger.

Tu as de beau doigts.

Wer auf Diät ist, sollte die Finger davon lassen.

Ceux qui suivent un régime ne devraient pas y toucher.

Ich habe schmerzhafte Finger.

J’ai les doigts douloureux.

Manchmal fehlt mir das Rascheln des Zeitungspapiers, aber der frischen Druckerschwärze, die einem die Finger schmutzig machte, trauere ich nicht hinterher.

Le craquement du papier journal me manque parfois, mais je ne regrette pas l'encre fraîche qui tachait les doigts.

Es juckt mir in den Fingern.

La main me démange.

Sein Finger lag am Abzug.

Son doigt était sur la détente.

Das Baby lässt meinen Finger nicht mehr los.

Le bébé ne lâche plus mon doigt.

Er nahm den Ring vom Finger.

Il enleva la bague de son doigt.

Il retira l'alliance de son doigt.

Finger weg!

Ne touche pas à ça !

Sie trommelte mit den Fingern auf den Tisch.

Elle tambourina des doigts sur la table.

Er hat einen seiner Finger bewegt.

Il a bougé un de ses doigts.

Wer mit seinen Fingern ständig ins Gesicht greift, tut seinem Immunsystem keinen Gefallen.

Qui touche son visage avec ses doigts en permanence, ne rend pas service à son système immunitaire.

Wer bei den Großen mitmischen will und deren Spielregeln nicht richtig beherrscht, verbrennt sich leicht die Finger.

Lorsque l’on veut jouer dans la cour des grands et qu’on n’en maitrise pas vraiment les codes, on se brûle facilement les ailes.

Das ist stärker als sie. Sie können einfach die Finger nicht davon lassen.

C'est plus fort qu'eux, ils ne peuvent pas s'en empêcher.

Der Nagel ist ein Teil des Fingers.

L'ongle est une partie du doigt.

Sicher, er war er dick und untersetzt, hatte eine ordentliche Wampe, fette Oberschenkel und dicke Finger, aber aufgrund seiner feinen Manieren hatte man den Eindruck, es handle sich um einen Hotelbesitzer aus der Schweiz.

Quoique gros, court et ventripotent, à jambes grasses et à mains épaisses, il était doué de la finesse des aubergistes de Suisse, auxquels il ressemblait.

Einige wären bereit, ihre eigene Mutter zu verkaufen, um es in die Finger zu kriegen.

Certains seraient prêts à vendre leur mère pour mettre la main dessus.

Ich bin hingefallen und habe mir zwei Finger aufgeschürft.

Je suis tombé et me suis écorché deux doigts.

Ein Bäcker hat bei einem Unfall einen Finger verloren.

Un boulanger a perdu un doigt dans un accident.

Finger hoch!

Levez le doigt !

Finger runter!

Baissez le doigt !

Essen Sie nicht mit Ihren Fingern!

Ne mangez pas avec vos doigts !

Tom hat sich in den Finger geschnitten.

Tom s'est coupé le doigt.

Synonyme

Rüs­sel:
groin
trompe

Antonyme

Zeh:
orteil
Ze­he:
orteil

Französische Beispielsätze

  • Je me suis brûlé le bout du doigt.

  • Tu te fourres le doigt dans l'œil.

  • Découpez le pain diagonalement en tranches de l'épaisseur d'un doigt.

  • Je vais lever le doigt.

  • Nous nous fourrons le doigt dans l'œil.

  • Le joueur de foot a été expulsé parce qu'il avait fait un doigt d'honneur à l'arbitre.

  • Mon doigt de pied s'est mis à saigner.

  • Ça commence par un simple flirt et ça se termine avec une bague au doigt.

  • Elle le menace du doigt.

  • Il m'obéit au doigt et à l'œil.

  • Tom m'obéit au doigt et à l'œil.

Übergeordnete Begriffe

Kör­per­teil:
partie du corps

Untergeordnete Begriffe

Dau­men:
pouce
klei­ner Fin­ger:
auriculaire
doigt auriculaire
petit doigt
Lang­fin­ger:
voleur à la tire
Ring­fin­ger:
annulaire
Stin­ke­fin­ger:
doigt d'honneur

Finger übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Finger. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Finger. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1037452, 6143749, 627, 352587, 362310, 362608, 365952, 442489, 460472, 518904, 607393, 678519, 876459, 878250, 917605, 928769, 932348, 938558, 944459, 946199, 1031289, 1039022, 1090436, 1181818, 1206404, 1218872, 1223663, 1255503, 1309525, 1312470, 1345557, 1352611, 1402743, 1551113, 1563155, 1597673, 1718185, 1764199, 1822045, 1823645, 1831344, 1881387, 2185321, 2185895, 2213361, 2301688, 2318617, 2424282, 2746384, 3081531, 3420191, 3534717, 3670981, 4807477, 4910974, 4943026, 5268016, 6021136, 6070545, 6151471, 6815301, 6901428, 7716585, 8345940, 8380613, 8485985, 8571715, 8584499, 8749994, 8791018, 8801725, 8886354, 8986222, 9635499, 9696598, 9706501, 10022553, 10187887, 10642358, 10857514, 10919105, 11325131, 11325135, 11390987, 11450324, 332352, 545015, 817115, 940988, 1272765, 1273297, 1996119, 6966142, 8223531, 8223616 & 10553510. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR