Was heißt »Dich­ter« auf Französisch?

Das Substantiv »Dich­ter« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • poète (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Mathematiker sind Dichter, nur müssen sie das, was ihre Fantasie schafft, auch beweisen.

Les mathématiciens sont des poètes, sauf qu'ils doivent démontrer ce que leur fantaisie crée.

Ein Dichter betrachtet die Welt, wie ein Mann eine Frau betrachtet.

Un poète regarde le monde comme un homme regarde une femme.

Er ist ein Dichter, der diese Bezeichnung verdient.

C'est un poète digne de ce nom.

Er ist Dichter.

C'est un poète.

Er ist nicht Dichter, sondern Romancier.

Il n'est pas poète mais romancier.

Am Ende wurde der Dichter verrückt.

À la fin, le poète devint fou.

Dichter vergleichen den Tod oft mit dem Schlaf.

Les poètes comparent souvent la mort au sommeil.

Allen ist ein Dichter.

Allen est un poète.

England ist stolz auf seine Dichter.

L'Angleterre est fière de ses poètes.

Walt Whitman ist mein liebster amerikanischer Dichter.

Walt Whitman est mon poète américain favori.

Er kann kein Dichter sein.

Il ne peut pas être poète.

Egal, wie dicht du warst, Goethe war Dichter!

Peu importe que tu sois pété, Goethe était plus poété que toi.

Er war ein Dichter und ein Diplomat.

Il était poète et diplomate.

Er ist nur Dichter.

Ce n'est qu'un poète.

Der große Kritiker und der Dichter reisen zusammen.

Le grand critique et le poète voyagent de concert.

Der berühmte Dichter plante, in seiner Bücherei Suizid zu begehen.

Ce célèbre poète planifia de se donner la mort dans sa bibliothèque.

Shakespeare ist der größte Dichter, den England je hervorgebracht hat.

Shakespeare est le plus grand poète que l'Angleterre ait produit.

Allan ist ein Dichter.

Allan est un poète.

Er hält sich für einen großen Dichter.

Il se considère grand poète.

Il pense être un grand poète.

Der romantische Dichter Novalis schrieb: „Ein Kind ist eine sichtbar gewordene Liebe.“ Er selbst hatte kein Kind.

Le poète romantique Novalis a écrit : « Un enfant est un amour devenu visible. » Lui-même n'a pas d'enfant.

Der Dichter gab dem Mädchen eine Rose.

Le poète a donné une rose à la fille.

Ein Dichter kann alles überleben, nur keinen Druckfehler.

Un poète peut survivre à tout sauf à une coquille.

Die Dichter haben hundert Mal mehr gesunden Menschenverstand als die Philosophen. Indem sie das Schöne suchen, stoßen sie auf mehr Wahrheiten als sie die Philosophen finden, indem sie das Wahre suchen.

Les poètes ont cent fois plus de bon sens que les philosophes. En cherchant le beau, ils rencontrent plus de vérités que les philosophes n’en trouvent en cherchant le vrai.

Er war nicht nur Arzt, sondern auch Dichter.

Il était non seulement médecin mais aussi poète.

1822 starb der Dichter, Maler, Musiker und Jurist E. T. A. Hoffmann in Berlin.

En 1822, le poète, peintre, musicien et juriste E. T. A. Hoffmann est mort à Berlin.

En 1822, le poète, peintre, musicien et juriste E. T. A. Hoffmann mourut à Berlin.

Er ist Dichter und Romancier.

C'est un poète et un romancier.

Er hoffte, als Dichter berühmt zu werden.

Il espérait devenir célèbre en tant que poète.

Dichter vergleichen den Tod oft mit dem Schlafe.

Les poètes comparent souvent la mort avec le sommeil.

Es ist ein berühmter Dichter aus Persien.

C'est un célèbre poète de Perse.

Wie heißt der deutsche Dichter, dessen Namen alle Schulkinder kennen?

Comment s'appelle le poète allemand dont tous les écoliers connaissent le nom ?

Tom ist der geborene Dichter.

Tom est un auteur né.

Goethe war ein großer Dichter.

Goethe était un grand poète.

Wie heißen die beiden deutschen Dichter, die sich Hunderte von Briefen schrieben?

Comment s'appellent les deux poètes allemands, qui se sont écrit des centaines de lettres ?

Ein Dichter sollte nur ein Vorbild haben, nämlich die Natur; und nur einen Ratgeber, und zwar die Wahrheit.

Le poète ne doit avoir qu'un modèle, la nature ; qu'un guide, la vérité.

Johann Wolfgang von Goethe wurde am 1749 in Frankfurt geboren und war ein berühmter Schriftsteller und Dichter.

Johann Wolfgang von Goethe est né à Francfort en 1749 et était un écrivain et poète célèbre.

Nicht nur die Dichter, sondern jeder Mensch erschafft sich seine Welt, indem er darüber redet.

Il n'y a pas que les poètes, chaque être humain crée son monde en parlant.

Synonyme

Au­tor:
auteur
Bar­de:
barde
bardesse
Dich­ter­ling:
rimailleur
rimeur
Schmock:
folliculaire
Schrift­stel­ler:
auteur
écrivain

Französische Beispielsätze

  • Ce poète des champs, des bois et des prairies devrait plutôt se consacrer à autre chose.

  • Le poète comprend la nature mieux que l'homme de sciences.

  • Tom est poète.

  • Alan est poète.

  • Il a soudainement mis fin à sa carrière de poète.

  • Il a mis soudainement un terme à sa carrière de poète.

  • Quel est votre poète préféré ?

  • Quel est ton poète préféré ?

  • Sous son corps vigoureux et musculeux, le marin a une âme de poète.

  • C'est un poète né.

Übergeordnete Begriffe

Au­tor:
auteur
Schrift­stel­ler:
auteur
écrivain

Untergeordnete Begriffe

Skal­de:
scalde
Tra­gö­di­en­dich­ter:
poète tragique
tragique

Dichter übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Dichter. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Dichter. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 601, 349954, 351068, 356168, 356672, 365705, 401089, 423259, 450759, 611630, 746705, 842696, 884512, 917498, 963772, 1013849, 1030377, 1076788, 1211021, 1223511, 1438666, 1785903, 1811705, 2497074, 2732722, 2927026, 3280324, 3288094, 6086768, 6216281, 6462541, 6626986, 6675429, 7924312, 9680865, 10553516, 8086375, 6934037, 6480572, 4271028, 1967874, 1966849, 1805415, 1805413, 1220771 & 540028. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR