Das Substantiv »Dank« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
gratitude
reconnaissance
récompense(weiblich)
remerciement(männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
„Vielen Dank, dass du mein Fahrrad wieder flottgemacht hast!“ – „Das war ich gar nicht. Aber ich werde deinen Dank an Tom weiterleiten.“
« Merci beaucoup d'avoir arrangé mon vélo ! » « Ce n'était pas moi. Mais je transmettrai tes remerciements à Tom. ?
Dank dir habe ich meinen Appetit verloren.
Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.
An erster Stelle möchte ich meinem Doktorvater Dr. Juan Pisto besonderen Dank aussprechen für seine Geduld, seine Anstrengungen und seine Hingabe.
En premier lieu je voudrais exprimer particulièrement ma gratitude envers mon directeur de thèse le Dr. Juan Pisto pour sa patience, son effort et son dévouement.
Ich habe ihr einen Strauß Blumen als Dank für ihre Gastfreundlichkeit geschenkt.
Je lui ai offert un bouquet de fleurs en remerciement de son hospitalité.
Dank seines Ratschlags hatte ich Erfolg.
C'est grâce à son conseil que j'ai réussi.
Vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft.
Merci beaucoup pour votre hospitalité.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Merci beaucoup pour votre aide.
Mille mercis pour votre aide.
Vielen Dank für deinen Brief.
Merci beaucoup pour ta lettre.
Vielen Dank für die Einladung.
Merci beaucoup pour l'invitation.
Dank der Hilfe meiner Mutter war ich in der Lage, mir ein Mountainbike zu kaufen.
Grâce à l'aide de ma mère j'ai pu m'acheter un VTT.
Ich bin schon satt, vielen Dank.
Je suis déjà rassasié, merci beaucoup.
Vielen Dank für diese wunderbare Reise.
Merci beaucoup pour ce formidable voyage.
Gott sei Dank.
Dieu merci.
Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken.
Les mots adéquats ne me viennent pas pour exprimer ma gratitude.
Vielen Dank, dass Sie uns zum Abendessen eingeladen haben.
Merci beaucoup pour nous avoir invités à dîner.
Vielen Dank im Voraus für deine Mitarbeit.
Merci beaucoup d'avance pour ta coopération.
Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit.
Merci beaucoup d'avance pour votre coopération.
Dank seines Ratschlages hatte ich Erfolg.
Grâce à son conseil, j'ai réussi.
Gott sei Dank, es ist Freitag!
Dieu merci c'est vendredi !
Sie schickte mir ein Geschenk als Dank für meine Ratschläge.
Elle m'a envoyé un cadeau en remerciement de mes conseils.
Dank an Herrn Nagata.
Merci à Monsieur Nagata.
Vielen Dank für Ihre Antwort.
Merci beaucoup pour votre réponse.
Zutiefst dankbar versuchte er seinen Dank auszudrücken.
Étant profondément reconnaissant, il tenta d'exprimer ses remerciements.
Dank seines Reichtums konnte er Mitglied dieses Klubs werden.
Il put devenir membre de ce club grâce à sa richesse.
Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken.
Je n'ai pas de mots pour exprimer ma gratitude.
Vielen Dank! Ich bin am Leben.
Merci beaucoup ! Je suis en vie.
Ich verstehe. Vielen Dank.
Je comprends. Merci beaucoup.
Habt Dank, Brüder.
Je vous remercie, mes frères.
Je vous en suis reconnaissant, mes frères.
Mes frères, vous avez ma gratitude.
Die größte Kraft des Lebens ist der Dank.
La plus grande force de la vie est la gratitude.
Gott sei Dank, Apple wirft diese Flash-Scheiße weg!
Dieu merci, Apple met cette merde de Flash au rebut !
Nein, vielen Dank.
Non, je vous remercie.
Non, sans façon.
Alle Kritiken nehme ich mit Dank an, weil sie, indem sie mir meine Fehler zeigen, mir helfen, mich zu verbessern.
J'accepte toutes les critiques avec gratitude car, en m'indiquant mes erreurs, elles m'aident à m'améliorer.
Vielen Dank für deine Hilfe.
Merci beaucoup pour ton aide.
Vielen Dank für die schnelle Antwort!
Merci beaucoup pour la réponse rapide !
Außerdem vielen Dank, dass du mir die Dokumente gemailt hast.
Par ailleurs, merci de m'envoyer les documents par e-mail.
Vielen Dank für Ihre Mühe.
Un grand merci pour vos efforts.
Ich geb dem Teufel Speis und Trank; und zum Dank erzählt der mir einen Schwank.
Je régalai le diable, il m'offrit une fable.
Trotzdem vielen Dank.
Merci quand même.
Vielen Dank für heute.
Merci beaucoup pour aujourd'hui.
Vielen Dank für die sehr ausführliche Antwort!
Merci beaucoup pour la réponse très circonstanciée !
Vielen Dank. Ich weiß nicht, was wir ohne dich machen würden.
Merci beaucoup ! Je ne sais pas ce que nous ferions sans toi.
Vielen Dank. Ich weiß nicht, was wir ohne Sie machen würden.
Grand merci ! Je ne sais pas ce que nous ferions sans vous.
Gott sei Dank, dass er den Verstand nicht gleichmäßig verteilt hat!
Dieu soit remercié de ne pas avoir équitablement partagé la raison !
Jedes Mal, wenn ich mich im Spiegel ansehe, sage ich Ihnen in Gedanken Dank.
Chaque fois que je me vois dans un miroir, je vous dis merci en pensée.
Dank seiner Hilfe habe ich meine Hausaufgaben fertig gemacht.
Grâce à son aide, j'ai fini mes devoirs.
Vielen Dank für Ihre Bemühungen.
Merci beaucoup pour vos efforts.
Dank Satellitentechnik kann man jetzt die Oberfläche der Ozeane vermessen.
Nous sommes redevables à la technique satellitaire de pouvoir désormais mesurer la surface des océans.
Das ist also der Dank für all das, was ich für dich getan habe!
Alors c'est ainsi que tu me remercies pour tout ce que j'ai fait pour toi !
Dank der Luftfahrt dauert die Reise von Osaka nach Tokio nur eine Stunde.
Grâce à l'aviation, le trajet Osaka-Tokyo se fait en une heure.
Vielen Dank für eure Hinweise!
Un grand merci pour vos indications !
Gott sei Dank ist es Freitag.
Dieu merci, c'est vendredi !
Mit bestem Dank zurück.
Avec mes meilleurs remerciements en retour.
Dank dir kam ich pünktlich an.
Grâce à toi, je suis arrivé à l'heure.
Vielen Dank für euer Geschenk.
Merci beaucoup pour votre cadeau.
Vielen Dank für alles, was ihr getan habt!
Merci beaucoup pour tout ce que vous avez fait.
Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen!
Recevez l'expression de ma profonde gratitude.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!
Je vous remercie de votre attention !
Gott sei Dank!
Que Dieu en soit remercié !
Merci à Dieu !
Dieu merci !
Dieu soit loué !
Vielen Dank für dein Geschenk.
Merci beaucoup pour ton cadeau.
Vielen Dank für das Gespräch und die Zeit, die Sie uns geschenkt haben!
Merci beaucoup pour la conversation et le temps que vous nous avez consacré !
Gott sei Dank ist mein Schutzengel da!
Heureusement, mon ange gardien est là !
Ich sage Dank.
Je dis merci.
Tausend Dank!
Merci mille fois !
Mille mercis !
Auch dir vielen Dank!
Merci à toi aussi !
Vielen Dank für Ihren Brief.
Merci pour votre lettre.
Dank deinem Rat konnte ich es schaffen.
J'ai été capable de réussir grâce à ton conseil.
Ich habe die Fotos gesehen, es muss wunderbar gewesen sein! Besten Dank.
J'ai vu les photos, c'était merveilleux ! Merci bien.
Gott sei Dank! Der Abend ist gerettet.
Dieu merci ! La soirée est sauvée.
Das wäre alles, vielen Dank.
Ça sera tout, merci beaucoup.
Vielen Dank für die Organisation dieser wirklich wunderbaren Reise.
Merci d'avoir organisé ce voyage vraiment merveilleux.
Vielen Dank! Allein hätte ich das nie geschafft!
Merci beaucoup ! Seul je n'y serais jamais arrivé !
Merci beaucoup ! Seule je n'y serais jamais arrivée !
„Vielen Dank für die Auskunft.“ – „Keine Ursache!“
« Merci beaucoup pour le renseignement. » « Il n'y a pas de quoi ! ?
„Vielen Dank! Sie sind sehr nett.“ – „Keine Ursache.“
« Merci beaucoup ! Vous êtes très gentil. » « Il n'y a pas de quoi. ?
Gott sei Dank, das Gewitter ist vorüber.
Dieu merci, l'orage est fini.
Meinen Dank, aber das kann ich nicht annehmen.
Merci, mais je ne peux l'accepter.
Vielen Dank für die Auskunft.
Merci beaucoup pour le renseignement.
Dank Tatoeba habe ich mich in die deutsche Sprache verliebt.
Je suis tombée amoureuse de la langue allemande grâce à Tatoeba.
Ich bin Ihnen zu Dank verpflichtet, dass Sie mich zu diesem Fest eingeladen haben.
Je vous suis redevable de m'avoir invité à la fête.
Vielen Dank für den Link! Übersetzen und Sprachen Lernen finde ich toll.
Merci beaucoup pour le lien, j'aime traduire et apprendre les langues !
Gott sei Dank, dass Tom nicht da war!
Dieu merci, Tom n'était pas là !
Dieu soit loué, Tom n'était pas là !
Vielen Dank für die Korrektur des obigen Satzes.
Merci d'avoir corrigé la phrase ci-dessus.
Vielen Dank für deinen Brief, den ich gestern bekommen habe.
Merci beaucoup pour ta lettre que j'ai reçue hier.
Gott sei Dank! Den sind wir los!
Dieu merci ! Nous en sommes débarrassés !
Vielen Dank für die Aufmerksamkeit!
Merci beaucoup pour votre attention !
Vielen Dank, dass Sie sich registrieren.
Merci de vous enregistrer.
Tausend Dank.
Merci mille fois.
Der Epidemie sei Dank, wird man sich an Weihnachten all der Alten entledigen, indem man vorgibt, sie aus ihrer Einsamkeit zu befreien.
Grâce à l'épidémie, Noël va permettre de se débarrasser de tous les vieux sous prétexte de les sortir de leur isolement.
Es geht mir, Gott sei Dank, gut.
Je vais bien, Dieu merci.
Dank meiner Deutschkenntnisse konnte ich über ein Ahnenforschungsportal meine pommerschen Vorfahren ausfindig machen.
Grâce à mes connaissances en allemand, j'ai pu retrouver mes ancêtres en Poméranie par le biais d'un site de généalogie.
Vielen Dank für Ihre Kommentare und Hinweise.
Merci pour vos commentaires et vos partages.
Dank seiner großen Flügel kann dieser Vogel sehr schnell fliegen.
Les grandes ailes de cet oiseau le rendent capable de voler très rapidement.
Dank Corona atmet der Planet ein wenig auf.
La planète respire un peu plus grâce au coronavirus.
Vielen Dank für deinen Vorschlag.
Merci beaucoup pour ta proposition.
Herzlichen Dank für deine schnelle Hilfe.
Merci beaucoup pour ton aide rapide.
Vielen Dank im Voraus.
Merci beaucoup à l'avance.
Vielen Dank für die Hilfe.
Merci beaucoup pour l'aide.
Trotzdem besten Dank!
Merci bien quand même !
Vielen Dank für eure schnelle und ausführliche Hilfe.
Merci beaucoup pour votre aide rapide et détaillée.