Was heißt »Be­din­gung« auf Schwedisch?

Das Substantiv Be­din­gung lässt sich wie folgt von Deutsch auf Schwedisch übersetzen:

  • förutsättning
  • villkor (sächlich)

Deutsch/Schwedische Beispielübersetzungen

Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.

Jag accepterar, men bara på ett villkor.

Ich glaube nicht, dass sie diese Bedingungen akzeptieren.

Jag tror inte att de accepterar dessa villkor.

Ich glaube nicht, dass sie diese Bedingungen akzeptieren werden.

Jag tror inte att de kommer att acceptera dessa villkor.

Synonyme

An­nah­me:
antagande
antagelse
antakelse
Auf­la­ge:
åläggande
beläggning
överdrag
upplaga
Axi­om:
axiom
Be­stim­mung:
avgörande
beslutande
bestämmande
føresegn
Eck­punkt:
hörnpunkt
Grund­la­ge:
basis
grund
grundval
grunnlag
stomme
Grund­satz:
grundsats
maxim
princip
Kon­di­ti­on:
kondition
Kon­di­ti­o­nal­satz:
konditionalsats
Muss:
måste
Not­wen­dig­keit:
nödvändighet
Pflicht:
plikt
Prä­mis­se:
premiss
Zwang:
tryck
tvång

Übergeordnete Begriffe

For­de­rung:
fordran
fordring
krav

Untergeordnete Begriffe

Ar­beits­be­din­gung:
arbetsbetingelse
arbetsförhållande
arbetsvillkor
Le­bens­be­din­gung:
livsbetingelse

Be­din­gung übersetzt in weiteren Sprachen: