Was heißt »ver­spre­chen« auf Ungarisch?

Das Verb ver­spre­chen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • ígér
  • megígér

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Wenn ein Politiker etwas verspricht, ist das so, als wenn er nichts versprochen hätte.

Ha egy politikus ígér valamit, az olyan, mintha nem is ígért volna semmit.

Er versprach, um 6 Uhr hier zu sein.

Megígérte, hogy 6 órakor itt lesz.

Megígérte, hogy 6-kor itt lesz.

Er hat mir versprochen, es niemandem zu sagen.

Megígérte nekem, hogy nem mondja el senkinek.

Er versprach den Sklaven, sie freizulassen.

Megígérte a rabszolgáknak, hogy szabadon bocsátja őket.

Sie spielte wie versprochen Klavier.

Zongorázott, ahogy megígérte.

Er versprach nie mehr zu lügen.

A szavát adta, hogy nem fog hazudni többé.

Er versprach mir, er würde um sechs hier sein.

Megígérte, hogy hatra itt lesz.

Sie hatte nicht versprochen, dass sie wieder herkommt.

Nem ígérte meg, hogy megint eljön.

Er versprach, heute Abend früh nach Hause zu kommen.

Megígérte, hogy ma korán hazajön.

Er versprach, um vier zu kommen.

Megígérte, hogy jön négykor.

Er versprach ihr, sie zu heiraten.

Megígérte neki, hogy elveszi feleségül.

Er versprach goldene Berge.

Fűt-fát ígért.

Sie hat versprochen, ihn zu heiraten.

Megígérte, hogy összeházasodik vele.

Ich verspreche, dass ich dir helfen werde.

Megígérem, hogy segítek neked.

Megígérem, hogy segíteni fogok neked.

Ich kann dir nichts versprechen.

Semmit sem tudok ígérni neked.

Ich kann nichts versprechen.

Nem ígérhetek semmit.

Semmit sem ígérhetek.

Ígérni nem ígérhetek semmit.

Das kann ich dir nicht versprechen.

Ezt nem tudom neked megígérni.

Er versprach mir, in Zukunft vorsichtiger zu sein.

Megígérte nekem, hogy a jövőben elővigyázatosabb lesz.

Ich verspreche: es lohnt sich.

Garantálom, hogy megéri.

Ich erinnere mich gut daran, was ich euch versprochen habe.

Jól emlékszem, mit ígértem nektek.

Erinnerst du dich, was ich dir versprochen habe?

Emlékszel, mit ígértem neked?

Erinnerst du dich, was du mir versprochen hast?

Emlékszel, mit ígértél nekem?

Werden sie sich dann noch daran erinnern, was sie ihm versprochen haben?

Emlékezni fognak még ők akkor arra, mit is ígértek neki?

Ich verspreche dir, mich um dich zu kümmern.

Ígérem, gondoskodni fogok rólad.

Megígérem, hogy gondoskodom majd rólad.

Alles wird okay, das verspreche ich.

Minden rendben lesz, ígérem.

Versprochen ist versprochen.

Az ígéret az ígéret.

Mutig warfst du dich auf eine Aufgabe, die einen Erfolg dir nicht versprach.

Bátran vetetted bele magad egy olyan feladatba, amely nem ígért sikert neked.

Er versprach zu kommen, aber kam nicht.

Megígérte, hogy jön, de nem jött.

Tom versprach viel, hielt jedoch wenig.

Tomi sokat ígérgetett, de csak keveset tartott be.

Ich habe versprochen, jedem meiner Freunde einen Brief zu schreiben, aber ich habe noch nicht damit begonnen. Zuerst muss ich die Adressen meiner Freunde finden. Dann werde ich das Versprechen erfüllen.

Megígértem, hogy minden barátomnak egy levelet küldök, de még egyáltalán nem kezdtem el. Először meg kell találjam a barátaim címeit. Aztán teljesítem az ígéretem.

Ich werde sehen, was ich tun kann, aber ich verspreche nichts.

Meglátom, mit tehetek, de nem ígérek semmit.

Er versprach, ihn im Café zu treffen.

Megígérte, hogy a kávéházban fogja keresni őt.

Tom hat versprochen, das nicht mehr zu tun.

Megígérte Tomi, hogy soha többet nem teszi.

Ich werde dir mein Buch leihen, wenn du versprichst, nichts hineinzuschreiben.

Kölcsönadom a könyvet, ha megígéred, hogy nem írsz bele.

Ich verspreche, ich werde morgen hier sein.

Megígérem, hogy holnap itt leszek.

Ich habe nie jemandem etwas versprochen.

Soha nem tettem ígéretet senkinek.

Sohasem ígértem senkinek semmit.

Tom versprach, es zu vergessen, doch bald vergaß er sein Versprechen.

Tomi megígérte, hogy elfelejti, de hamar elfelejtette az ígéretét.

Tom versprach Maria, das nie wieder zu tun.

Tomi megígérte Marinak, hogy soha többször nem teszi.

Tom hat mir nichts versprochen.

Nem ígért nekem semmit Tomi.

Tom versprach, dass er nicht zu spät käme.

Megígérte Tomi, hogy nem fog késni.

Ich habe es versprochen.

A szavamat adtam.

Sie versprechen viel und halten wenig.

Sokat ígérgetnek, de keveset tartanak be.

Was hast du versprochen zu tun?

Mit ígértél te meg?

Was habt ihr versprochen zu tun?

Mit ígértetek?

Tom versprach, auf uns zu warten.

Megígérte Tom, hogy várni fog ránk.

Tom megígérte, hogy vár ránk.

Ich versuche, das Ding zu reparieren, aber versprechen tu ich nichts.

Megpróbálom ezt megjavítani, de nem ígérek előre semmit.

Tom glaubt, Maria solle sich bei John dafür entschuldigen, dass sie nicht getan hat, was sie versprochen hatte.

Tomi úgy véli, Marinak bocsánatot kellene azért kérnie, hogy nem tette meg, amit ígért.

Tomi szerint Marinak bocsánatot kéne kérnie, amiért nem tartotta be az ígéretét.

Er versprach, am Donnerstag zu kommen.

Megígérte, hogy csütörtökön eljön.

Ich habe es ihnen versprochen, also muss ich es auch einhalten. Ich kann es mir nicht leisten, vor den Kindern wie ein Maulheld dazustehen.

Megígértem nekik, hát be is kell tartanom. Nem tehetem meg, hogy úgy álljak a gyerekek elé, hogy segget csináltam a számból.

Politiker sind überall gleich. Sie versprechen eine Brücke zu bauen - selbst dort, wo es gar keinen Fluß gibt.

A politikusok mindenütt ugyanolyanok: megígérik, hogy hidat építenek - még oda is, ahol nincs is folyó.

Leihst du mir einen Kuss? Ich verspreche auch, dass du ihn zurückbekommst!

Adsz nekem egy puszit kölcsön? Megígérem, hogy visszaadom.

Du hast versprochen, heute würdest du nicht trinken.

Azt ígérted, nem fogsz ma inni.

Vergiss nicht, du hast versprochen zu kommen.

Ne feledd, megígérted, hogy eljössz.

Ich verspreche, niemand wird es erfahren.

Ígérem, senki sem fogja megtudni.

Megígérem, hogy senki sem fogja ezt megtudni.

Ígérem, hogy erről senki sem szerez tudomást.

Ich habe bereits versprochen, davon Abstand zu nehmen.

Már megígértem, hogy nem teszem.

Du hast versprochen, es würde höchstens zwei oder drei Tage dauern.

Azt ígérted, maximum két-három napig fog eltartani.

Ich verspreche es, ich kann es aber nicht garantieren.

Megígérem, de nem tudom garantálni.

Ich verspreche, von nun an nett zu dir zu sein.

Megígérem, hogy mostantól kedves leszek hozzád.

Wir können nichts versprechen.

Nem ígérhetünk semmit.

Ich verspreche, dass sich die Mühe lohnt.

Megígérem, megéri.

Megígérem, meg fogja érni.

Du hast mir ja versprochen, mir zu helfen.

Pedig megígérted nekem, hogy segítesz!

Ich verspreche, nicht zu lachen.

Megígérem, hogy nem nevetek.

Ich verspreche, dass ich kommen werde.

Megígérem, hogy elmegyek.

Ich habe es dir versprochen.

Megígértem.

Ich will und kann Ihnen nichts versprechen, liebe Frau Schäfer, aber ich werde mein Möglichstes tun.

Nem akarok és nem is tudok semmit ígérni önnek, drága Juhászné, de megteszem, ami tőlem telik.

Erinnerst du dich noch, was du mir versprochen hast?

Emlékszel még, mit ígértél?

Ich verspreche, ich werde mich nicht hineindrängen.

Megígérem, nem fogok beleavatkozni.

Megígérem, hogy nem ártom bele magam.

Ich verspreche, ich werde dich nicht enttäuschen.

Megígérem, nem fogsz bennem csalódni.

Ich habe nicht vergessen, was ich versprochen habe.

Nem felejtettem el, mit ígértem.

Du hast mir was versprochen. Erinnerst du dich noch dran?

Ígértél nekem valamit. Emlékszel még rá?

Erinnerst du dich noch, was du mir diesbezüglich versprochen hast?

Emlékszel még rá, hogy mit ígértél ezzel kapcsolatban?

Ich verspreche, damit aufzuhören.

Megígérem, hogy abbahagyom.

Erinnerst du dich nicht, was du versprochen hast?

Nem emlékszel, mit ígértél?

Nem emlékszel rá, hogy mit ígértél?

Nem emlékszel hát, mit ígértél?

Nem is emlékszel, hogy mit ígértél?

Nem emlékszel arra, mit ígértél te?

Nem emlékszel te, hogy mit ígértél?

Hát nem emlékszel, mit is ígértél?

Te nem emlékszel, mit ígértél?

Die Geschichte verspricht spannend zu werden.

Izgalmasnak ígérkezik a rörténet.

Vergiss nicht, was du versprochen hast!

Ne felejtsd el, mit ígértél!

Ne feledd, mit ígértél!

El ne felejtsd, hogy mit ígértél!

Nehogy elfelejtsd, amit ígértél!

Ne felejtsd el, hogy mit ígértél!

Ne felejtsd el, mit ígértél te!

Ne felejtsd el, hogy te mit ígértél!

Ne felejtsd, hogy mit ígértél!

Ne feledkezz meg, mit ígértél!

Ne feldkezz meg, mit ígértél te!

Ne feledkezz meg arról, amit ígértél!

Meg ne feledkezz róla, hogy mit ígértél te!

Nehogy megfeledkezz, hogy te mit is ígértél!

Nem ám megfeledkezel róla, mit igértél te!

El ne felejtsd nekem, amit ígértél!

Ne felejtsed el, mit is ígértél!

Ne felejtsd el azt, amit megígértél!

Ne feledd, amit megígértél!

Nehogy elfelejtsed ám te, amit ígértél!

Nem ám aztán megfeledkezel róla, hogy mit is ígertél te meg!

Er hat uns viel Geld versprochen.

Sok pénzt ígért nekünk.

Ich verspreche, nicht hinzusehen.

Ígérem, nem nézek oda.

Megígérem, hogy nem lesek.

Megígérem, hogy nem nézek oda.

Becsszó, hogy nem nézek oda.

Es wird nicht noch einmal vorkommen, ich verspreche es.

Többször nem fog előfordulni, ígérem.

Wenn ich es versprochen habe, werde ich es machen.

Ha megígértem, meg is fogom csinálni.

Ich verspreche nichts.

Nem ígérek semmit.

Ab morgen wird es Regen versprochen.

Holnaptól esőt ígérnek.

Ich erinnere mich nicht, ob ich etwas versprochen habe.

Nem emlékszem rá, hogy ígértem valamit.

Du hast doch versprochen, mich zu heiraten.

Megígérted, hogy elveszel.

Stell dir vor! Ich habe heute endlich gemacht, was ich dir schon lange versprochen habe.

Képzeld el! Végre megcsináltam ma, amit megígértem neked régen.

Ich habe es zwar versprochen, aber meine Meinung geändert.

Persze, megígértem, de meggondoltam magam.

Megígértem, igen, de aztán meggondoltam magam.

Hast du vergessen, was du versprochen hast?

Elfelejtetted, mit ígértél?

Ich bin gekommen, weil ich es versprochen habe.

Eljöttem, mert megígértem.

Ich habe es doch versprochen.

Megígértem hát.

Ich helfe dir, wenn du mir etwas versprichst.

Segítek, ha megígérsz nekem valamit.

Diese Partei macht das Gegenteil von dem, was sie vor der Wahl versprochen hat.

A párt az ellenkezőjét teszi, mint amit a választások előtt ígért.

Ich verspreche, das wird nicht wieder vorkommen.

Megígérem, hogy nem fog megismétlődni.

Ich verspreche, das wird nicht noch einmal passieren.

Megígérem, hogy nem történik még egyszer ilyen.

Ich verspreche, das wird nicht noch einmal vorkommen.

Megígérem, hogy nem fog még egyszer előfordulni.

Das reicht mir, wenn du es versprichst.

Nekem elég az, ha megígéred.

Ich versprach nichts.

Nem ígértem én semmit.

Ich verspreche, dass ich den, der das getan hat, finden werde.

Megígérem, hogy megtalálom azt, aki ezt tette.

Wir versprechen nicht, wir tun!

Nem ígérjük; tesszük!

Es verspricht sonnig zu werden.

Szép napos időnek nézünk elébe.

Gestern habe ich dir etwas versprochen.

Ígértem neked tegnap valamit.

Die Partei hat für den Fall ihres Sieges Änderungen versprochen. Änderungen sind auch passiert: Alles wurde schlechter.

A párt változásokat ígért hatalomra kerülése esetén. Volt is változás: minden rosszabb lett.

Synonyme

ga­ran­tie­ren:
garantál
jótáll
kezeskedik
szavatol
ver­si­chern:
biztosít

Ungarische Beispielsätze

  • Semmi jót nem ígér a helyzet.

  • Aki a leglassabban ígér, az tartja be ígéretét a leghűségesebben.

Ver­spre­chen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: versprechen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: versprechen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 10615734, 353079, 396042, 396376, 611620, 634216, 692947, 696015, 797732, 940270, 945184, 976769, 1390649, 1401496, 1421263, 1966130, 1967485, 2077275, 2132971, 2233083, 2235545, 2235611, 2236111, 2349897, 2514625, 2535004, 2761399, 3046031, 3381577, 3595510, 3707444, 3725526, 3966104, 4201131, 4267196, 4538306, 4698956, 4871570, 4891474, 4923486, 4932048, 5146634, 5206052, 5206057, 5301626, 5778339, 5807555, 5889536, 6003649, 6102571, 6110483, 6213454, 6705752, 6773304, 6774724, 7132897, 7157818, 7494597, 7523318, 7923148, 8356367, 8586851, 8593413, 8765522, 8875201, 8908092, 8909130, 8998757, 9295267, 9587427, 10137665, 10215394, 10215712, 10252053, 10585717, 10640006, 10671141, 10712601, 10728695, 10734285, 10746787, 10769080, 10769216, 11222335, 11309959, 11403013, 11410932, 11411281, 11822873, 11823485, 11862457, 11862459, 11862461, 11958148, 11973824, 11988250, 12023384, 12043143, 12390234, 12391640, 5157030 & 611060. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR