Was heißt »ver­die­nen« auf Russisch?

Das Verb ver­die­nen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • зарабатывать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen.

Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.

Es war nicht einfach, viel Geld in kurzer Zeit zu verdienen.

Было непросто заработать много денег за короткое время.

Das wenige Geld, das er verdiente, gab er für Bücher aus.

Небольшие деньги, которые он зарабатывал, он тратил на книги.

Dieser Politiker verdient Respekt.

Этот политик заслуживает уважения.

Er verdient das Doppelte meines Gehalts.

У него зарплата в два раза больше моей.

Du verdienst den Preis.

Ты заслуживаешь этой награды.

Sie verdient ihren Lebensunterhalt als Schriftstellerin.

Она зарабатывает на жизнь писательством.

Er verdient gutes Geld.

Он зарабатывает неплохие деньги.

Sie verdient gut.

Она хорошо зарабатывает.

Frauen verdienen weniger als Männer.

Женщины зарабатывают меньше мужчин.

Er hat nur ein Lebensziel: Geld verdienen.

У него одна цель в жизни - заработать денег.

Er verdient eine Beförderung.

Он заслуживает повышения.

Sein Verbrechen verdiente die Todesstrafe.

Его преступление заслуживало смертной казни.

Ich muss mir selbst mein Brot verdienen.

Я должна сама зарабатывать себе на хлеб.

Ich weiß nicht, wie viel mein Vater im Jahr verdient.

Я не знаю, сколько мой отец зарабатывает в год.

Es ist leichter, viel Geld auszugeben, als wenig Geld zu verdienen.

Легче много потратить, чем немного заработать.

Sie verdient dreißig Dollar am Tag.

Она зарабатывает тридцать долларов в день.

Fußballspieler verdienen viel Geld.

Футболисты зарабатывают много денег.

Das hast du verdient.

Ты это заслужил.

Er verdient mindestens 1000 Dollar pro Woche.

Он зарабатывает по меньшей мере тысячу долларов в неделю.

Он зарабатывает как минимум тысячу долларов в неделю.

Он зарабатывает не меньше тысячи долларов в неделю.

Ich verdiene hundert Euro pro Tag.

Я зарабатываю сто евро в день.

Я зарабатываю 100 евро в день.

Ich muss Geld verdienen, um mir einen PC kaufen zu können.

Я должен заработать денег, чтобы иметь возможность купить компьютер.

Er verdient zwei Mal so viel wie ich.

Он зарабатывает в два раза больше, чем я.

Womit habe ich das verdient?

Чем я это заслужила?

Sie verdienen weniger.

Они зарабатывают меньше.

Er verdient dreimal mehr als ich.

Он зарабатывает в три раза больше меня.

Ihr beide verdient einander.

Вы оба достойны друг друга.

Mein Mann verdient pro Jahr 100000 Euro.

Мой муж зарабатывает 100,000 евро в год.

Tom verdient eine Beförderung.

Том заслуживает повышения по службе.

Tom verdient keine zweite Chance.

Том не заслуживает второго шанса.

Er hat es verdient.

Он это заслужил.

Sie haben es verdient.

Они это заслужили.

Ich habe es verdient.

Я это заслужила.

Sie hat es verdient.

Она это заслужила.

Algerien verdient Vertrauen und Unterstützung.

Алжир заслуживает доверия и поддержки.

Er spart das, was er verdient.

Он откладывает то, что зарабатывает.

Jetzt ist es für mich wichtiger Geld zu verdienen, in der Zukunft will ich mich in einem neuen Tätigkeitsbereich selbst verwirklichen.

Сейчас для меня важнее зарабатывание денег, в будущем хочу самореализоваться в новой сфере деятельности.

Das habe ich nicht verdient.

Я этого не заслужил.

Ein Junge wie Tom verdient kein Mädchen wie Maria.

Такой парень, как Том, не заслуживает такой девушки, как Мэри.

Vertrauen muss man sich verdienen.

Доверие нужно заслужить.

Das ist, was du verdienst.

Это то, чего ты заслуживаешь.

Ein ersparter Pfennig ist zweimal verdient.

Сэкономил рубль – всё равно что заработал два.

Ich möchte mehr Geld verdienen.

Я хотел бы зарабатывать больше денег.

Ich habe deine Freundschaft nicht verdient.

Я не заслуживаю твоей дружбы.

Ich habe Ihre Freundschaft nicht verdient.

Я не заслуживаю вашей дружбы.

Es ist nicht sein Ziel, Geld zu verdienen.

Заработок денег не является его целью.

Sie verdienen eine Beförderung.

Они заслуживают повышения.

Ihr verdient eine Beförderung.

Вы заслуживаете повышения.

Du verdienst eine Beförderung.

Ты заслуживаешь повышения.

Ich verdiene eine Beförderung.

Я заслуживаю повышения.

Sie verdient eine Beförderung.

Она заслуживает повышения.

Maria verdient eine Beförderung.

Мэри заслуживает повышения.

Wir verdienen eine Beförderung.

Мы заслуживаем повышения.

Dieses Lehrbuch verdient kein positives Urteil.

Этот учебник не заслуживает положительных отзывов.

Viele Leute meinen, es sei unmöglich, Geld zu verdienen, während man auf der Couch liegt, doch diese Auffassung ist von der Wahrheit weit entfernt.

Многие люди считают, что невозможно зарабатывать деньги, лёжа на диване, но это мнение далеко от правды.

Mein Mann verdient hunderttausend Dollar im Jahr.

Мой муж зарабатывает сто тысяч долларов в год.

Er verdient Vertrauen.

Он заслуживает доверия.

Dieses Baudenkmal verdient zweifelsohne eine eingehendere Beschreibung.

Этот архитектурный памятник несомненно заслуживает более подробного описания.

Ich weiß, dass ich das verdiene.

Я знаю, что заслуживаю этого.

Meine Schwester hat die Schule abgeschlossen, verdient viel Geld und kann sich kaufen, was sie will.

Моя сестра закончила школу, зарабатывает много денег и может купить всё, что хочет.

Leider verdiene ich kein Geld.

К сожалению, я не зарабатываю на этом денег.

Leider verdiene ich nicht viel Geld.

К сожалению, я не зарабатываю много денег.

Ich verdiente gutes Geld.

Я зарабатывал хорошие деньги.

Tom hat ein Vermögen mit Erdöl verdient.

Том сделал состояние на нефти.

Er verdient weit mehr als ich.

Он зарабатывает намного больше меня.

Ich verdiene viel mehr als er.

Я зарабатываю намного больше него.

Jedes Land hat die Regierung, die es verdient.

Каждая страна имеет то правительство, которое заслуживает.

Tom verdient mehr als Maria.

Том зарабатывает больше Мэри.

Mike verdient circa dreihundert Dollar am Tag.

Майк зарабатывает около 300 долларов в день.

Maria verdient viel Geld und führt ein glamouröses Leben.

Мария зарабатывает много денег и ведёт гламурную жизнь.

Ich muss Geld verdienen.

Я должен зарабатывать деньги.

Wie hast du dir in Tōkyō deinen Lebensunterhalt verdient?

Чем ты зарабатывал на жизнь в Токио?

Wie habt ihr euch in Tōkyō euren Lebensunterhalt verdient?

Чем вы зарабатывали на жизнь в Токио?

Wie haben Sie sich in Tōkyō Ihren Lebensunterhalt verdient?

Чем Вы зарабатывали на жизнь в Токио?

Das ist mehr, als du verdienst.

Это больше, чем ты заслуживаешь.

Dies ist ein Thema, das ein eingehendere Diskussion verdient.

Это тема, которая заслуживает более подробного обсуждения.

Das Thema verdient, diskutiert zu werden.

Эта тема заслуживает обсуждения.

Warum habe ich das verdient?

Чем я это заслужил?

Nicht alle Texte verdienen es, veröffentlicht zu werden.

Не все тексты заслуживают публикации.

Sie verdient halb so viel Geld wie ihr Mann.

Она зарабатывает в два раза меньше мужа.

Она зарабатывает в два раза меньше, чем её муж.

Womit habe ich eine solche Behandlung verdient?

Чем я заслужил такое обращение?

Wir haben das, was wir verdienen.

Мы имеем то, что заслуживаем.

Man sollte nicht mehr Geld ausgeben, als man verdient.

Не следует тратить больше, чем зарабатываешь.

Tom hat es nicht verdient, dass ihm das passiert.

Том не заслужил, чтобы с ним такое произошло.

Glaubst du nicht, dass ich eine Entschuldigung verdiene?

Тебе не кажется, что я заслуживаю извинений?

Meinen Sie nicht, dass ich eine Entschuldigung verdiene?

Вам не кажется, что я заслуживаю извинений?

Tom verdient viel Geld.

Том зарабатывает много денег.

Tom verdient mehr als seine Eltern.

Том зарабатывает больше родителей.

Ich habe die Bezeichnung „Philosoph“ wahrscheinlich nicht verdient.

Я, вероятно, не заслужил того, чтобы меня называли "философ".

Wer sich selbst für seinen besten Freund hält, verdient keinen besseren.

Кто себя считает самым лучшим другом, тот и не заслуживает себе никого лучше.

Ich habe viel Geld verdient.

Я заработала много денег.

Du hast bekommen, was du verdient hast.

Ты получил по заслугам.

Ты получил то, что заслужил.

Er hat viel Geld verdient.

Он заработал много денег.

Die meisten Menschen müssen arbeiten, um sich ihren Lebensunterhalt zu verdienen.

Большинству людей приходится работать, чтобы зарабатывать себе на жизнь.

Tom hat das nicht verdient.

Том этого не заслуживает.

Jeder kluge Mensch kann viel Geld verdienen.

Каждый умный человек может заработать много денег.

Wie viel verdient Tom?

Сколько Том зарабатывает?

Er verdient gut.

Он хорошо зарабатывает.

Du verdienst das Beste.

Ты заслуживаешь самого лучшего.

Ich habe das alles nicht gestohlen, sondern verdient.

Я всё это не украл, а заработал.

Russische Beispielsätze

  • Сколько бы Вы хотели зарабатывать?

  • Хотите зарабатывать много денег?

  • Мы хотим много зарабатывать.

Ver­die­nen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: verdienen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 140, 344485, 366387, 368735, 457138, 476086, 483184, 533416, 550239, 553004, 568617, 599864, 620688, 676014, 740311, 767689, 850107, 899812, 902860, 1056837, 1090438, 1221088, 1270986, 1345431, 1447840, 1555430, 1561692, 1634685, 1639419, 1688418, 1690616, 1690618, 1690619, 1690644, 1792093, 1800073, 1800805, 1815810, 1898555, 1904338, 1909586, 1942664, 1976895, 2115822, 2115823, 2226331, 2340370, 2340371, 2340372, 2340373, 2340375, 2340376, 2340377, 2456383, 2457223, 2457926, 2465386, 2498579, 2509970, 2515870, 2515969, 2516022, 2663818, 2707970, 2736762, 2736764, 2840085, 3064866, 3103830, 3442612, 3484337, 3498692, 3498693, 3498694, 3518997, 3538491, 3538506, 3538519, 3538574, 3550535, 3659297, 3707766, 3767594, 3829853, 3929059, 3929061, 3992007, 4697652, 4902364, 5212145, 5212886, 5299630, 5309001, 5310340, 5328196, 5423560, 5547292, 5807508, 6117555, 6331242, 12205271, 11232174 & 8997746. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR