Das Adjektiv los lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
loose
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Wo fahren die Flughafenbusse los?
Where do the airport buses leave from?
Tut mir leid, ich muss los.
Sorry, I've got to go.
Er ist früh los, sonst hätte er den Zug nicht gekriegt.
He left early; otherwise he could not have caught the train.
Was ist los?
What is going on?
What's happening?
What's the matter?
How's that going?
What's on?
Er ließ das Seil los.
He let go of the rope.
Lass das Seil nicht los.
Don't let go of the rope.
Plötzlich ging der Feueralarm los.
All of a sudden, the fire alarm went off.
Achtung, fertig, los!
On your mark! Get set! Go!
Ready! Get set! Go!
Ready! Steady! Go!
Sie schloss ihren Regenschirm und lief los.
She closed her umbrella and started running.
Erst essen wir, dann gehen wir los.
First we'll eat, and then we'll go.
Okay, los geht's.
Okay, let's go.
Ist hier immer so viel los?
Is there always so much going on here?
Wir gingen gradewegs Richtung Norden los.
We got going straight to the north.
Ich werde diese Erkältung nicht los.
I can't get rid of this cold.
Jungs, ich muss los.
Guys, I gotta go.
Dein zweiter Knopf ist schon lose.
Your second button is coming off.
Um wie viel Uhr gehst du los?
What time will you leave?
Legt mir ein Stück Kuchen zur Seite, ich muss los.
Put a piece of cake aside for me. I have to go.
Du siehst so blass aus. Was ist los mit dir?
You look pale. What's the matter with you?
"Was ist los mit dir?" fragte sie.
"What's the matter with you?" she demanded.
Was ist los, Jane? Du siehst aus, als ob du dich nicht gut fühlst.
What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well.
Ich ließ ihn los.
I let him go.
Ich werde das Gefühl nicht los, dass da noch jemand außer uns im Haus ist.
I can't shake the feeling that there's someone else in the house with us.
He! Was ist los Doc?
Hey! What's up Doc?
Was ist los mit dir?
What's going on with you?
What's with you?
Jackies Bemühungen, Obdachlosen zu helfen, gingen nach hinten los.
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.
„Das soll nicht wieder geschehen“, sagte Fortunatus bei sich, und wieder ritten sie aufeinander los. Dieses Mal traf der Speer des Fortunatus den Feind so heftig, dass dieser wie ein Ball vom Pferde flog und tot auf der Erde liegen blieb.
"That shan't happen again," Fortunatus said to himself, and they started to ride at each other again. This time, Fortunatus's spear met his foe so powerfully that he flew from his horse like a ball and lay dead on the earth.
Entschuldigen Sie mich bitte, ich muss los.
Please excuse me, I have to leave.
Der Hund ging auf den Briefträger los.
The dog went for the postman.
Lass nicht los!
Don't let go!
Hold on to it.
Er ging früh los, um nicht zu spät zu kommen.
He left early in order not to be late.
Er ging los, um sich einen Film anzuschauen. Wie war der Film? Gut.
"He went out to see a movie." "How was the movie?" "Good."
Ich bin mir nicht sicher, was da los ist. Wir sollten längst von ihm gehört haben.
I'm not sure what's wrong. We should have heard from him by now.
Auf die Plätze, fertig, los!
On your marks, get set, go!
Ready, set, go!
On your mark, get set, go!
Get set. Go!
Beeile dich, wir gehen los!
Hurry up, we are leaving!
Ich werde meine Erkältung nicht los.
I can't get rid of my cold.
Wir fahren morgen los.
We are going to leave tomorrow.
Der Unterricht geht nächste Woche los.
Classes start next week.
Um wie viel Uhr gehen wir morgen los?
What time do we leave tomorrow?
Oh, schon so spät! Ich muss los.
Oh, it's already this late. I have to go.
Auf der Straße ist nichts los.
Nothing's happening in the street.
Als Streich ließen einige Schüler drei Ziegen in ihrer Schule los, nachdem sie die Nummern 1, 2 und 4 auf die Seiten der Ziegen gemalt hatten. Die Lehrer brachten den Großteil des Tages damit zu, nach Ziege Nummer 3 zu suchen.
As a prank, some students let three goats loose inside their school after painting the numbers 1, 2 and 4 on the sides of the goats. The teachers spent most of the day looking for goat number 3.
Ich werde diesen verfluchten Satz nicht los!
I can't get rid of that damned sentence!
Ich muss los.
Well, I have to go now.
Was ist hier los?
What's going on?
What's going on here?
What's going on in here?
What happens?
Ich muss jetzt los.
I have to leave now.
I must go now.
I should leave now.
I have to be on my way now.
Es ist spät, ich muss los.
It's late. I've got to go.
It's late. I've got to be off.
Ich muss los, es ist spät!
I have to go, it's late!
Der Teufel ist los.
All hell has broken loose.
Da ist der Teufel los!
All hell is breaking loose!
Lassen Sie meinen Arm los!
Let go of my arm!
Wir gingen los.
We started to walk.
Wann gehen Sie los?
When will you leave?
Sie müssen sofort los.
You must go at once.
Er, sein Sohn und dessen Freund gingen los, um nach der entlaufenen Katze zu suchen.
He, his son and his son's friend went looking for the missing cat.
Was ist mit ihm los?
What is the matter with him?
What's the matter with him?
Bitte lassen Sie meinen Arm los.
Please let go of my arm.
Was ist los mit euch?
What's wrong with you guys?
Was ist los mit Ihnen?
What is the matter with you?
Tom denkt, dass er seine Erkältung los wird, wenn er diese Medizin einnimmt.
Tom thinks he can get rid of his cold if he takes this medicine.
Es war die Hölle los.
All hell broke loose.
Auf die Plätze, fertig ... los!
Ready, steady....Go!
Tom lachte laut los.
Tom laughed out loud.
Sie weiß nicht, was los ist.
She doesn't know what's going on.
Es geht etwa um acht Uhr dreißig los.
It starts around 8:30.
It starts at about 8.30.
It starts at about eight thirty.
Lauf sofort los, oder du wirst den Bus verpassen.
Start at once, or you will miss the bus.
Jetzt geht's los!
Here we go.
Tom lachte laut los, als er sah, wie Maria Jig tanzte.
Tom burst out laughing when he saw Mary dancing a jig.
Bei ihm ist im Kopf eine Schraube los.
That guy has a screw loose!
Er fragte mich, was mit mir los sei.
He asked me what was the matter with me.
Hier geht der Spaß erst los.
This is where the fun begins.
Was zum Teufel ist mit mir los?
What the hell is wrong with me?
Wenn du nicht bis zehn Uhr da bist, gehen wir ohne dich los.
If you aren't there by 10:00, we'll leave without you.
Was ist mit deinem Auto los?
What is the matter with your car?
Was ist mit Tom los?
What's the matter with Tom?
Mein Zug fuhr um sechs los und kam um zehn Uhr an.
My train left at six and arrived at ten.
Mein Zug fuhr um sieben los und kam um zehn Uhr in New York an.
My train started at seven, arrived in New York at 10.
My train left at 7 and arrived in New York at 10.
Plötzlich hörte ich einen Tumult in der Gasse und ging, um zu sehen, was los war.
Suddenly I heard a commotion in the alley and went to see what was going on.
Diesen alten Wagen würde ich sehr gerne los.
I'd love to get rid of this old car.
Was ist mit Ihnen los?
What's the matter with you?
Lass das Seil nicht los, bis ich es dir sage!
Don't let go of the rope till I tell you.
Lassen Sie das Seil nicht los, bis ich es Ihnen sage!
Do not let go of the rope till I tell you.
Don't let go of the rope until I tell you.
Raten Sie einfach mal drauf los!
Take a wild guess.
Have a wild guess.
Jetzt geht's los.
Here we go now.
Ich fand den Knopf lose vor.
I found the button loose.
Die Glocke läutete und der Zug fuhr los.
The bell rang and the train moved off.
Muss schon wieder los!
Must fly!
Alle im Zimmer lachten los, als sie Tom auf der Bananenschale ausrutschen sahen.
Everyone in the room burst out laughing when they saw Tom slip on the banana peel.
Tom hörte Schüsse und sah aus dem Fenster, was los war.
Tom heard gunshots and looked out the window to see what was happening.
Tom stellte seine Taschen in den Kofferraum, sprang in den Wagen und fuhr los.
Tom put his bags in the trunk, then hopped in the car and drove off.
Tom put his bags into the boot, hopped into the car and drove off.
Ich werde das Gefühl nicht los, dass ich etwas vergessen habe.
I can't help but feel like I've forgotten something.
Das Schiff segelte los, nur um zwei Tage später unterzugehen.
The ship set sail only to sink two days later.
Es ist nichts los hier.
Nothing's happening here.
Nothing's going on here.
Ich spreche dich los von deinen Sünden.
I absolve you from your sins.
Ich bin froh, dass ich den Ärger vom Halse los bin.
I'm glad to be rid of that trouble.
Mensch, du siehst ja nicht gerade glücklich aus. Was ist denn los?
Oh dear, you don't look too happy. What's wrong?
Es wird langsam spät und ich mag nicht alleine nach Hause gehen. Ich muss los, wenn es dir nichts ausmacht.
It's getting late and I don't like to go home alone. I have to go if you don't mind.
At first I thought the development board was up the spout, but it was just a loose connection.
This screw has come loose.
Are there any loose cables?
The cable has come loose.
Tom probably thought I had a few screws loose when I said that.
Tom has a screw loose.
All of a sudden, Bello broke loose from his lead, bolted towards the river and leapt in. Only now do we realise the reason for this unexpected behaviour lay in the fate of a drowning fawn which the dog pulled up on the bank and thus rescued.
If I could have seen him then I should have killed him, for I have always been like a madman when my temper gets loose.
There was a smudge of lipstick on his cheek, and his tie was loose.