Was heißt »lan­ge« auf Französisch?

Das Adverb »lan­ge« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • longtemps

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wie lange bist du geblieben?

Combien de temps es-tu restée ?

Combien de temps es-tu resté ?

Ich will nicht so lange warten.

Je ne veux pas attendre aussi longtemps.

Das würde zu lange dauern, dir zu erklären, warum das nicht funktionieren wird.

Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.

Es tut mir leid, ich kann nicht lange bleiben.

Je m'excuse, je ne peux pas rester longtemps.

Désolé, je ne peux pas rester longtemps.

Désolée, je ne peux pas rester longtemps.

10 Jahre sind eine lange Zeit zum Warten.

10 ans est une longue période à attendre.

Wie lange braucht man bis zum Bahnhof?

Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ?

De combien de temps avons-nous besoin jusqu'à la gare ?

Ich frage mich, wie lange es dauern wird.

Je me demande combien de temps ça va prendre.

Das ist so lange her, dass ich mit meiner Familie ins Disneyland gegangen bin.

Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allée à Disneyland avec ma famille.

Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz.

Un lapin a de longues oreilles et une petite queue.

Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen.

La publicité peut être décrite comme la science de stopper l'intelligence humaine assez longtemps pour en tirer de l'argent.

Maria hat lange Haare.

Maria a les cheveux longs.

Maria a de longs cheveux.

Wir mussten lange auf den Bus warten.

Nous avons dû attendre le bus longtemps.

Letztes Jahr hatte er lange Haare.

Il avait encore les cheveux longs l'année dernière.

Du kannst so lange hier bleiben, wie du willst.

Tu peux rester ici aussi longtemps que tu veux.

Du kannst so lange bleiben, wie du willst.

Tu peux rester aussi longtemps que tu veux.

Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.

Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.

Wie lange kennst du Jack?

Depuis combien de temps connais-tu Jack ?

Ich habe lange gebraucht, um mich an den Lärm zu gewöhnen.

Il m'a fallu longtemps pour m'accoutumer au bruit.

Ich habe ihn sehr lange nicht gesehen.

Il y a très longtemps que je ne l'ai vu.

Ich habe das Buch gefunden, nach dem ich lange gesucht hatte.

J'ai trouvé le livre que j'ai longtemps cherché.

Egal, wie lange ich überlege, ich verstehe nicht.

J'ai beau y réfléchir, je ne comprends pas.

Ich hoffe, er wird lange leben.

J'espère qu'il vivra longtemps.

Sie sah aus, als wäre sie lange krank gewesen.

Elle avait l'air d'avoir été malade pendant longtemps.

Er hat uns lange warten lassen.

Il nous a fait attendre longtemps.

Unsere Firma hat eine sehr lange Geschichte.

Notre entreprise a une très longue histoire.

Mögest du lange leben!

Puisses-tu vivre longtemps !

Wie lange wird es dauern?

Combien de temps faudra-t-il ?

Wie lange dauert es?

Combien de temps cela dure-t-il ?

Combien de temps ça dure ?

Combien de temps est-ce que ça dure ?

Combien de temps ça prend ?

Combien de temps est-ce que ça prend ?

Combien de temps cela prend-il ?

Wie lange haben Sie gewartet?

Combien de temps avez-vous attendu ?

Combien de temps avez-vous poireauté ?

Wie lange bleiben Sie?

Combien de temps restez-vous ?

Wie lange bleibst du?

Combien de temps restes-tu ?

Tu restes combien de temps ?

Wie lange bleibt ihr?

Vous restez pour combien de temps ?

Er hat eine lange Nase.

Il a un long nez.

Er hat mich lange warten lassen.

Il m'a fait attendre longtemps.

Wie lange habt ihr gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?

Combien de temps avez-vous mis pour traduire ce livre ?

Gestern traf ich einen alten Freund, den ich schon lange nicht mehr gesehen hatte.

J'ai rencontré hier un vieil ami, que je n'avais plus vu depuis longtemps.

Wie lange wirst du bei deiner Tante bleiben?

Combien de temps resteras-tu chez ta tante ?

Wie lange dauert es zu Fuß zum Bahnhof?

Combien de temps cela met-il pour marcher jusqu'à la gare ?

Ich habe dich schon lange nicht mehr gesehen, Bill.

Je ne t'ai plus vu depuis longtemps déjà, Bill.

Wie lange hast du auf den Bus gewartet?

Combien de temps as-tu attendu le bus ?

Wie lange werde ich für meine Hausaufgaben brauchen?

De combien de temps aurais-je besoin pour mes devoirs ?

Wie lange warst du beschäftigt?

Combien de temps étais-tu occupé ?

Pendant combien de temps étais-tu occupée  ?

Was Jupiter darf, darf das Rindvieh noch lange nicht.

Ce qui est permis à Jupiter n'est pas permis au bœuf.

Wie lange sind Sie in Japan geblieben?

Combien de temps êtes-vous resté au Japon ?

Du wirst lange Zeit brauchen, um deine Schande ungeschehen zu machen.

Tu auras besoin de beaucoup de temps pour faire oublier ton déshonneur.

Bleib nicht zu lange weg.

Ne reste pas éloigné trop longtemps.

Wie lange ist dieses Visum gültig?

Quelle est la durée de validité de ce visa ?

Zehn Jahre sind eine lange Zeit.

Dix ans c'est long.

Wie lange würde es dauern, den Fluss schwimmend zu überqueren?

Combien de temps cela prendrait-il pour traverser la rivière à la nage ?

Wie lange wird der Flug dauern?

Combien de temps va durer le vol ?

Er hatte lange Haare.

Il avait de longs cheveux.

Ich habe keine Ahnung, wie lange es dauern wird.

Je n'ai aucune idée de combien de temps ça va durer.

Ich bin schon lange hier.

Je suis ici depuis longtemps.

Ich bin sehr lange wach geblieben gestern Abend.

Je suis resté éveillé très tard hier soir.

Wie lange wirst du in Tokio bleiben?

Combien de temps resteras-tu à Tokyo ?

Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.

Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

Wie lange wirst du bleiben?

Combien de temps vas-tu rester ?

Wie lange wirst du in Japan bleiben?

Combien de temps vas-tu rester au Japon ?

Wir wollen alle so lange wie möglich leben.

Nous voulons tous vivre aussi longtemps que possible.

Ich wollte schon lange diesen CD-Spieler haben.

Ça faisait depuis longtemps que je voulais avoir ce lecteur CD.

Ich habe lange hier gelebt.

J'ai vécu ici pendant longtemps.

Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.

Il lui a fallu beaucoup de temps pour choisir un chapeau.

Meine Mutter ist gestern sehr lange wach geblieben.

Ma mère est restée éveillée très tard hier.

Werdet ihr lange bleiben?

Allez-vous rester longtemps ?

Wie lange hast du in Sanda gelebt?

Combien de temps as-tu vécu à Sanda ?

Wie lange waren Sie krank?

Combien de temps avez-vous été malade ?

Wie lange werdet ihr in Japan bleiben?

Combien de temps resterez-vous au Japon ?

Wie lange werde ich noch im Krankenhaus bleiben müssen?

Combien de temps encore devrai-je rester à l'hôpital ?

Wie lange hält der Zug hier?

Combien de temps le train s'arrête-t-il ici ?

Wie lange wird der Sturm noch dauern?

Combien de temps l'orage va-t-il encore durer ?

Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.

Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.

Tant va la cruche à l'eau, qu'à la fin elle se brise.

Die Ewigkeit dauert lange, besonders gegen Ende.

L'éternité c'est long, surtout vers la fin.

Wir kennen uns noch nicht lange.

Nous ne nous connaissons pas depuis longtemps.

Wie lange braucht man ungefähr, um von hier zu Fuß zum Rathaus zu laufen?

Combien de temps faut-il environ pour aller à pied d'ici à la mairie ?

Es tut mit leid, dass ich Sie so lange habe warten lassen.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre aussi longtemps.

Giraffen haben sehr lange Hälse.

Les girafes ont un très long cou.

Wenn Sie Fleisch lange aufbewahren möchten, frieren Sie es ein.

Si vous voulez conserver de la viande longtemps, congelez-la !

Wie lange kann man es mit 100 Dollar ungefähr aushalten?

À peu près combien de temps peut-on tenir avec cent dollars ?

Er kann nicht lange bleiben.

Il ne peut plus rester.

Er hielt sich lange in London auf.

Il séjourna longtemps à Londres.

Il séjourna longuement à Londres.

Die Kinder waren erfreut, ihre Großeltern zu sehen, die sie lange nicht gesehen hatten.

Les enfants étaient ravis de voir leurs grands-parents qu'ils n'avaient pas vus depuis assez longtemps.

Wie lange wird der Sturm anhalten?

Combien de temps la tempête va-t-elle durer ?

Wie lange hast du dort gelebt?

Tu as habité là-bas pendant combien de temps ?

Ich blieb gerne lange in ihr noch weit nach dem Orgasmus.

J'aimais rester longtemps en elle bien après l'orgasme.

Diese Sitte ist schon lange ausgestorben.

Cette coutume est depuis longtemps défunte.

Wir haben lange gewartet, aber er ist nicht aufgetaucht.

Nous avons attendu longtemps mais il n'est pas apparu.

Wie lange haben Sie gebraucht, um das Buch zu übersetzen?

Combien de temps vous a-t-il fallu pour traduire le livre ?

Wie lange werden Sie hierbleiben?

Combien de temps resterez-vous ici ?

Ich habe meine Hand lange zwischen ihren Schenkeln wandern lassen.

J'ai longuement passé ma main entre ses cuisses.

Wie lange wirst du in Shanghai wohnen?

Combien de temps vas-tu habiter à Shanghai ?

Endlich haben wir uns getroffen. Auf diesen Tag habe ich so lange gewartet.

Enfin nous nous rencontrons. J'attends ce jour depuis si longtemps.

Habt ihr lange diskutiert?

Est-ce que vous avez longtemps discuté ?

Avez-vous discuté longuement ?

Er ist der einzige Mann, der mit ihr so lange zusammenleben konnte.

Il est le seul homme qui pouvait vivre avec elle aussi longtemps.

Wie lange bist du in der Stadt geblieben?

Combien de temps es-tu resté dans cette ville ?

Es wird nicht lange dauern, bis mein Mann zurück kommt.

Ce ne sera pas long avant que mon mari revienne.

Viren wird es ebenso lange geben wie die Menschheit.

Il y aura des virus aussi longtemps qu'il y aura des hommes.

Tut mir leid wegen heute, dass ich dich so lange habe warten lassen.

Je suis désolé pour aujourd'hui, de t'avoir fait attendre si longtemps.

Wie lange war er abwesend?

Pour combien de temps a-t-il été absent ?

Während der Nacht sah sie lange auf den Mond.

La nuit, elle regardait longuement la Lune.

Er war in lange Diskussionen verwickelt.

Il était embringué dans de longs débats.

Synonyme

be­reits:
déjà
dès
end­los:
infini
perpétuel
ewig:
éternel
längst:
depuis longtemps
schon:
déjà
stark:
fort
tief:
profond

Antonyme

ge­schwind:
prompt
rapide
vite
kurz:
court
schnell:
rapide
vite

Französische Beispielsätze

  • Ça ne devrait pas prendre trop longtemps.

  • Je joue au tennis depuis longtemps.

  • Je voudrais rester plus longtemps.

  • Dois-je attendre longtemps ?

  • Tom fut longtemps considéré comme un guerrier invincible.

  • Il était millionnaire, il y a très longtemps.

  • Je ne peux pas attendre aussi longtemps.

  • Pourquoi m'avez-vous laissé dormir si longtemps ?

  • Tom s'est lié d'amitié depuis longtemps avec Marie.

  • Tom a dû attendre longtemps dans la salle d'attente.

  • Il faut malheureusement que je m'en aille, ma femme attend depuis longtemps.

  • Tom n'habite pas ici depuis longtemps.

  • Tu travailles ici depuis longtemps ?

  • J'aimerais y réfléchir un peu plus longtemps.

  • Mon grand-père était mort depuis longtemps quand je suis né.

  • Tom a vécu à Boston pendant longtemps.

  • Pendant longtemps sa vengeance avait germé dans son cœur sans fleurir.

  • Le malade n'en a plus pour longtemps.

  • Tom et Marie ont longtemps vécu ensemble.

  • Tom n'a pas donné de ses nouvelles depuis longtemps.

Lange übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: lange. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: lange. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 175, 240, 298, 344, 345, 389, 408, 486, 908, 1117, 6060, 139099, 139962, 180441, 341533, 342649, 344508, 344521, 344604, 344913, 349854, 351594, 352084, 352995, 353320, 353322, 353326, 353328, 353331, 353332, 353333, 353334, 353338, 355948, 358331, 361592, 362097, 362158, 362614, 362691, 362728, 362732, 369531, 369795, 369854, 369887, 370431, 374343, 381132, 381137, 393037, 401925, 403840, 403856, 404113, 406868, 407143, 411079, 412204, 414289, 414291, 417079, 421648, 424719, 425177, 427589, 427594, 427596, 427656, 431389, 432576, 433605, 437365, 440175, 441257, 444503, 444939, 454694, 455344, 455345, 461387, 473611, 509167, 518327, 519354, 520278, 532251, 541550, 556034, 581947, 591722, 600086, 601635, 606955, 613566, 614729, 618935, 618951, 622368, 630404, 5945642, 5986132, 6003545, 6016035, 5804367, 5661778, 5658059, 6296393, 6296528, 6328870, 6390010, 6391519, 6402095, 6479785, 6485887, 5366556, 5349898, 6540302, 6546740 & 6582851. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR