Was heißt »dort­hin« auf Ungarisch?

Das Adverb dort­hin lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • oda

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Früher fuhr man dorthin, wo etwas Schönes zu sehen war. Heute fährt man dorthin, wo es einen Parkplatz gibt.

Régebben oda ment az ember autóval, ahol valami látnivaló volt; manapság viszont oda, ahol van parkolóhely.

Ich gehe nicht dorthin zurück.

Nem megyek oda vissza.

Er vergaß sein Versprechen dorthin zu gehen.

Kiment a fejéből, hogy megígérte, oda fog menni.

Aus Neugier ging ich dorthin.

Kíváncsiságból mentem oda.

Du musst sofort dorthin gehen.

Rögtön oda kell menned.

Azonnal oda kell menned.

Es lohnt sich nicht, dorthin zu gehen.

Nem éri meg odamenni.

Nincs értelme odamenni.

Ich will, dass er dorthin geht.

Akarom, hogy odamenjen.

Ich werde dorthin gehen, selbst wenn es regnet.

Odamegyek, még akkor is, ha esik.

Wie komme ich dorthin?

Hogy jutok el oda?

Fährst du mit dem Bus oder mit dem Auto dorthin?

Busszal vagy autóval utazol oda?

Sage mir, warum du dorthin gehen willst.

Mondd meg nekem, miért akarsz odamenni.

Geht ihr auch dorthin?

Ti is oda mentek?

Gehen Sie dorthin zu Fuß oder fahren Sie mit dem Bus?

Menjen oda gyalog, vagy utazzon busszal.

Gehe nicht dorthin.

Ne menj oda!

Wenn Sie Ihr Buch zu Ende gelesen haben, legen Sie es wieder dorthin, wo Sie es gefunden haben!

Ha elolvasta a könyvet, tegye oda vissza, ahol találta.

Gehst du oft dorthin?

Gyakran jársz oda?

Gyakran mész oda?

Ich ging frühzeitig dorthin, um mir noch einen guten Platz zu sichern.

Korán odamentem, hogy jó helyet biztosítsak magamnak.

Ich gehe allein dorthin.

Egyedül megyek oda.

Mit wem bist du dorthin gegangen?

Kivel mentél oda?

Warum werden Sie dorthin gehen?

Minek megy oda?

Wir könnten zusammen dorthin gehen.

Odamehetnénk együtt.

Wirf es dorthin!

Dobd oda!

Ich gehe oft dorthin, um zu meditieren.

Gyakran járok oda meditálni.

Natürlich gehen wir auch dorthin.

Természetesen mi is odamegyünk.

Ich ginge an deiner Stelle nicht dorthin.

A helyedben én nem mennék oda.

Ich habe dich doch gebeten, nicht dorthin zu gehen.

Ugye megkértelek rá, hogy ne menj oda?

„Ich habe dich doch gebeten, nicht dorthin zu gehen.“ – „Ja, aber Tom sagte, es wäre feige, nicht zu gehen; da konnte ich nicht anders.“ – „Dir ist klar, dass ich dich jetzt bestrafen muss?“ – „Ich werde es tapfer ertragen.“

Nem megkértelek rá, hogy ne menj oda? - Igen, de Tomi azt mondta, gyávaság lenne, ha nem mennék. Így nem tehettem mást. - Ugye tisztában vagy vele, hogy most meg kell büntetnem téged? - Állok elébe!

Ich eilte dorthin.

Odasiettem.

Ich riete dringend davon ab, dorthin zu gehen.

Sürgősen lebeszéllek róla, hogy odamenj.

Hast du dich entschlossen, allein dorthin zu gehen?

Rászántad magad, hogy odamész egyedül?

Ich muss dorthin, egal was du darüber denkst.

Oda kell mennem, mindegy, mit gondolsz.

Ich rate dir unbedingt, dorthin zu gehen.

Javaslom, feltétlenül menj oda.

Warum gehst du dorthin?

Miért mész oda?

Tom konnte sich nicht erinnern, wie er dorthin gelangt war.

Nem emlékezett Tomi, hogy hogyan jutott oda.

Es ist gefährlich, allein dorthin zu gehen.

Veszélyes egyedül odamenni.

Egyedül veszélyes odamenni.

Man zwang ihn dorthin zu gehen.

Kényszerítették, hogy odamenjen.

Ich bin auch auf dem Weg dorthin.

Oda tartok.

Odafelé tartok.

Arra megyek.

Arrafelé megyek.

Oda igyekszem.

Dieser Weg bringt dich dorthin.

Ez az út oda visz téged.

Wie kommen wir am schnellsten dorthin?

Hogyan jutunk el oda a leggyorsabban?

Ich fahre dorthin.

Odafelé vezetek én.

Wir sind hundertzwanzig Kilometer dorthin gereist und hundert zurück.

Százhúsz kilómétert utaztunk oda, százat meg vissza.

Kann man zu Fuß dorthin gehen?

Gyalog el lehet oda menni?

Geh nicht allein dorthin!

Ne menj oda egyedül!

Ich gehe doch nicht dorthin!

Én aztán nem megyek oda!

Én ugyan oda nem megyek!

Und wie komme ich dorthin?

És hogy jutok el oda?

Ich gehe nicht dorthin zurück!

Nem megyek oda vissza!

Ich warf einen Stein dorthin.

Odadobtam egy követ.

Sie geht dreimal in der Woche dorthin.

Hetente háromszor megy oda.

Auf dem Weg dorthin spielten wir Karten.

Odafelé kártyáztunk.

Az odaúton kártyáztunk.

Legen Sie das Buch dorthin zurück, wo Sie es gefunden haben.

Tegye vissza oda a könyvet, ahol találta.

Antonyme

Ungarische Beispielsätze

  • Ha mindig és mindig meg kell állnunk, soha nem érünk oda.

  • Egyikőnknek oda kell mennie.

  • Felhívom majd, ha megérkeztem oda.

  • Amennyiben holnap esik, akkor autóval megyünk oda.

  • Csakugyan oda kell mennünk?

  • Nem vagyok oda a dildóért, inkább az igazi bráner.

  • Nem vagyok oda a műbrokiért, inkább az igazi brét preferálom.

  • Mindenki látta őt, hogy elesik a biciklivel, de senki nem ment oda hozzá segíteni.

  • Nem vagyok oda a csokiért.

  • Nem adta oda nekem.

  • Bár a fák, a folyó a háttérben és a lemenő nap csak oda voltak festve, az aligátorok elképzelni sem tudtak szebb helyet a Földön.

  • Azt nem adom neked oda!

  • Igen, szerintem oda kellene menned.

  • Fuccs, oda mindenünk.

  • Ez annyira hasonlít egy Darwin-idézethez, hogy én oda is írtam mellé: Charles Darwintól.

  • Egy kis béka ugrott oda hozzám, mert ugye a békák kicsik, és megkérdezte, hogy beszélek-e franciául.

  • Menj oda a gyerekekhez és játssz velük!

  • Figyelj oda, mert van egy fölösleges szóköz a két szó között.

  • Figyelj oda, mit mond!

  • Még egyszer el akarok oda menni.

Dort­hin übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: dorthin. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1554488, 338752, 367901, 368318, 604903, 637408, 691914, 693584, 752485, 776245, 788494, 1314918, 1636495, 1781810, 1854301, 1986489, 2182910, 3148214, 3844613, 4329679, 4471202, 4471487, 4606821, 4805229, 5295079, 5296963, 5296966, 5428947, 5449322, 5896957, 6074795, 6620847, 6641887, 7078195, 7079804, 7495781, 8378854, 8955269, 9546986, 10554363, 10580741, 10581496, 10723794, 11282126, 11479192, 11575987, 11644614, 12203800, 12231516, 12270772, 10157461, 10176021, 10069232, 10221433, 10021652, 10252243, 10252386, 10262298, 10263769, 9982739, 9938209, 9915835, 10500707, 10500708, 10512128, 10518842, 10518854, 9727955, 10571834 & 10574226. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR